Серебряная Сандалия - [21]
— Я осмотрел ее. Это самая изобретательная штуковина, какую я только видел. Для ее создания, должно быть, потребовались годы исследований и работы. То, как она сконструирована, показывает острый ум и хорошее знание анатомии.
— По вашему мнению, эту конструкцию можно установить на любое тело?
— Определенно, нет!
— Вы имеете в виду, что она была создана для определенного человека?
— Она бы не работала больше ни на ком; конечно, если бы не нашелся человек с точно такими же мерками и весом, но это один шанс на миллион!
— Ее можно быстро установить на покойнике?
— Нет. Чтобы приладить серебряные кольца и стальные пружины, потребовались бы часы.
— Пять часов?
На мгновение полицейский врач задумался. Он взглянул на головы жадных слушателей, склонившихся вперед, чтобы не пропустить ни слова. Наконец, он ответил.
— По моему личному мнению, — он снова сделал многозначительную паузу, — в одиночку нельзя поместить конструкцию на мертвеца. Это работа для двоих, или даже для троих. Один человек не смог бы совершить убийство и сделать всю последовавшую работу.
— Значит, по вашему профессиональному мнению, это было убийство? — по тону коронера было ясно, что это его последний вопрос.
— Безусловно, да! Тщательно спланированное и исполненное! — врач взглянул на публику, выискивая в ней газетчиков и желая посмотреть на то, как они восприняли последнюю фразу.
— Спасибо, доктор. На этом все.
Коронер Бирбауэр взмахом руки отпустил врача и взглянул в свои записи. Пока медик спускался с места для дачи показаний, в зале поднялся гул возбужденных комментариев. Репортеры писали. Элемент ужасного вдохновил их. Убийство! Таков был единодушный вердикт всех, слышавших показания доктора. Жестокое убийство со странным трюком в ресторане, старухой в серебряных сандалиях и устройством, созданным специально для мертвеца!
По полу шаркали ноги, в нетерпении от ожидания, когда же коронер подымет глаза от записей.
— Адольф Хайндл!
На трибуну вышел упитанный, хорошо одетый нервный немец.
— Где и кем вы работаете?
— Главным официантом в «Бомонде», — у свидетеля был акцент, но выражался он скорее в резкости отдельных согласных, чем в произношении целых слов.
— Как долго вы работаете в «Бомонде»?
— Пятнадцать лет.
— Покойный и сопровождавшая его женщина сели за один из ваших столиков?
— Да.
— Расскажите, что вы видели.
Хайндл сообщил, что он увидел, как они входили в ресторан, и как им помогал один из официантов. Рассказал о том, какой эффект на него произвел взгляд старухи, вспомнил о бутылке старого вина, забавных высказываниях бородача, и о том, что столик был забронирован через управляющего. Последняя фраза сопровождалась взглядом в сторону Карла, который, нахмурившись, ожидал своей очереди давать показания.
— Этот официант был новеньким, не так ли?
— Да, он устроился на работу за два дня до того.
— У него был опыт?
Прежде чем ответить, старший официант замешкался.
— Кажется, он разбирался в блюдах и серебре, но вот носил их плоховато. Если бы его к нам устроил не мистер Карл, то я бы распорядился уволить его.
— У вас были какие-то подозрения?
И снова глава официантов замешкался перед ответом.
— Девушка, сидевшая за соседним с покойником столиком, — медленно сказал он. — Казалось, что официант знал ее. Она была одна, и я хотел было сказать ей, что у нас есть правила насчет леди без сопровождения, но этот официант обогнал меня.
— И?
Хайндл рассказал о том, как он прошмыгнул мимо него с рассказом о мифическом мистере Смите.
— Опишите ее! — В голосе коронера появилось оживление. Газетчики также воодушевились, почуяв приближение нового поворота и прислушиваясь к каждому слову. Полицейские, присматривавшие за публикой в задней части зала, вытянули шеи и повернули головы так, чтобы было лучше слышно. Бирбауэр взглянул на них, и на его лице появилось разочарование — он не нашел того, кого искал.
Описание старшего официанта показывало, что за пятнадцать лет службы в «Бомонде» он не перестал обращать внимания на красавиц. Ручки корреспондентов дамских изданий пришли в движение — наконец-то началась часть истории как раз для них.
— Вы видели, как она вошла? — спросил коронер.
Официант кивнул.
— В этом не было ничего примечательного?
Хайндл, кажется, воспринял это, как намек на нерадивость.
— Не вполне, — ответил он, снова бросив взгляд на управляющего. — Но два других старших официанта взяли выходной, и у меня было в три раза больше работы, чем обычно.
— Значит, вы не видели, как те двое вошли в ресторан?
— Нет. Когда я впервые заметил их, они были уже у четвертого стола от входа. Было еще рано, и посетителям показывали столики в центре зала.
— На этом все. Спасибо.
Коронер снова уткнулся в свои записи. Хайндл нервно сошел с места и пошел по проходу. От группы репортеров отделилось несколько человек — они устремились за ним. Его беспокойство переросло в настоящий испуг, когда один из детективов схватил его за руку и вывел из комнаты, прежде чем у газетчиков появилась возможность наброситься на него.
Двое служащих, обязанности которых заключались в том, чтобы стоять у входа в ресторан и принимать шляпы и пальто посетителей, добавили в загадку свои пять центов. Они не видели, как странная пара вошла в фойе. Оба были загружены работой, вешая пальто и шляпы в шкаф. Отельный клерк заявил, что бородач не был зарегистрирован как постоялец, и он никогда прежде не видел его.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В 1887 году Холмс расследовал несколько довольно щекотливых и секретных дел. Среди них было дело «нищих-любителей», причудливый сюжет которого, несмотря на блестящий успех расследования, препятствовал стремлению Ватсона рассказать о нем широкой публике. Наконец настало время изложить факты касательно полковника Пендлтона-Смайта и весьма странной организации, к которой он принадлежал.Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.
Большинству наших современников Льюис Кэрролл (псевдоним Чарльза Лютвиджа Доджсона) известен как автор «Приключений Алисы в Стране чудес». Но в свое время Доджсон показал блестящие успехи в различных областях знания. В частности, он читал лекции по алгебре, писал книги по логике. Именно эти его таланты и нашли применение в следующем расследовании Шерлока Холмса.Все началось с Коперниковского общества, а закончилось жестоким убийством молодого человека по имени Артур Дойл…
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
Невероятная история исчезновения Эвелин Кросс. Согласно всем свидетельствам, туманным октябрьским днем вскоре после четырех часов пополудни она растворилась в воздухе. Минутой раньше она была здесь, собственной персоной — следящая за модой девятнадцатилетняя блондинка. А минуту спустя она пропала.Переводится на русский впервые!
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.
В старой коммунальной квартире, населенной множеством жильцов — среди которых и автор, — было совершено двойное убийство. При этом злодей сумел выйти из квартиры, не отпирая ни дверей, ни окон, и вдобавок накануне в доме прозвучало пророчество юродивой: «Кровь! Кровища везде!».
Серию «Дедукция» мы начинаем с публикации детектива И. Зангвилла «Тайна Биг Боу». Один из самых известных детективов с «загадкой запертой комнаты» впервые на русском языке!