Серебряная Сандалия - [13]
Майкл медленно вел автомобиль по петляющим улочкам и остановился на том же узком углу, где высадил Сидни Темза.
— Далее по этой улице, первый поворот налево, — сказал водитель.
Колтон кивнул и нахмурился: до его слуха донеслись шумы, возвещавшие, что вокруг машины столпилась стайка сорванцов. Креветка, раздувшись от важности, вышел из машины и отогнал их, а потом помог слепому выйти.
— Ждите, — приказал водителю проблемист и, коснувшись руки Гонорара, побрел по тротуару, понимая, что со всех сторон на них смотрят бородатые мужчины и женщины в косынках.
К ним подобрался подозрительный человек.
— П-проводить вас к С-ребряной Сандалии, сэр? — хрипло спросил он. — Всего за четвертак. Удивительной С-ребряной С-ндалии. Прошлое, н-стоящее и будущее. Любовь, деловые и домашние пр-блемы. От инв-стиций до счастливых дней и женщин. Гор-скоп по фот-графии вашей жены. Гипноз и чтение мыслей. Г-дание на доске и приворот. За доллар, два или пять. Без ошибок, или вернем деньги. Лучшие предск-зания судьбы в мире. Глухонемая ясновидящая. Проведу к ней всего за четвертак!
Выпалил он все это быстро, но монотонно, нараспев.
— Хорошо, — кивнул Колтон, хотя слова этого сомнительного гида добавили еще несколько узелков к путанице, в которой слепой пытался разобраться. Не было никаких сомнений, что часть всего этого была вызвана платой, которую проводник получал за заманивание людей в дом ясновидящей. Его говор был очень ярким и казался необычным, а голос хриплым, как у запойного любителя виски.
Обычная гадалка из бедного района! Колтон совсем иначе представлял себе женщину, проводившую бородача к столику в ресторане. Но, кажется, здесь она хорошо известна. Не было никаких сомнений в том, что женщина из ресторана и предсказательница судьбы — одно и то же лицо. У девушки с золотистыми волосами не было никакой другой причины для посещения этой части Нью-Йорка. Сидни исчез где-то здесь. Да и среди хоть десяти тысяч женщин вряд ли отыщутся две, носящие серебряные сандалии — еще одна связь с делом.
— Мадам в серебряных сандалиях довольно стара, не так ли? — спросил Колтон, подобрав интонацию, с которой мог бы говорить искатель новых впечатлений, оказавшийся в этом районе.
— Ей никак не меньше тысячи лет! — уверенно ответил гид, заподозривший, что сможет получить четвертак и решивший дать всю информацию. — Я ж-ву в этом квартале уже двадцать лет, и она уже была здесь, когда я сюда переехал. Люди г-ворят, что она жила здесь всегда. У нее есть ворон, г‑ворят, что он так же стар, как и она. Г-ворят, что он — карнация чего-то там египетского. Не знаю, как она может быть и птицей, и карнацией?
Колтон понял, что старуха убеждала гида и, возможно, других, что ворон был реинкарнацией Рамзеса. Обычный шарлатанский прием, для впечатления легковерной публики! Но вот зачем она притворялась глухонемой? Колтон гордился тем, что его уши невозможно обмануть, и был уверен, что в ресторане говорила именно старуха. Он не мог ошибиться!
— Наверное, сложно быть глухонемой ясновидящей, — заметил слепой.
— Не для нее! — гид, вне всяких сомнений, был убежден. Сверхчувствительные уши Колтона заметили, что в его заявлении не было и тени лицемерия. Он говорил, как человек, готовый поставить на кон собственную жизнь, если бы возникло пари об истинности заявления.
— Она м-жет читать по губам. Вам не нужно делать ничего особ-нного, можно просто говорить, пусть даже едва слышно — она пр-сто смотрит, как шевелятся ваши губы, и все п-нимает. К ней приходят всякие шишки, и никто не может услышать, о чем они говорят. Но она не сможет ничего услышать, даже если дом обрушится! Верно-верно! Как-то раз один из домов на улице завалился, но она об этом не знала, пока я ей не сказал. А сама она говорить не может — только хрипит что-то эдакое. Никто здесь не слышал, чтобы она сказала хоть слово, а я знаю людей, знакомых с ней уже полвека.
— Странно, что до недавнего времени я никогда не слышал о ней — лишь пару дней назад один знакомый рассказал мне про нее, — заметил Колтон.
— Вам повезло, — ответил гид. — О ней знает не так мн-го людей. Она не из тех, что будут г-дать по ладони всего за четв-ртак. Она гадает только шишкам. Что за люди сюда приходят! Женщины, увешанные бриллиантами! И мужчины! Если я ск-жу вам, ув-жаемый, что за люди ходят к Сер-бряной Сандалии, вы обзовете меня лжецом! И только я осм-ливаюсь пр-в-дить к ней новых посетителей! Все эти русские боятся подходить к ее дому. Хотя я их не виню.
— Возможно, вы знаете моего друга? — предположил Колтон. — Его нельзя не узнать из-за окладистой каштановой бороды с проседью.
— Хм! — запнулся гид. — Хм! — повторил он. Затем в его голосе появилось подозрение. — Он вам не друг. Он смеялся надо мной.
— Вовсе нет! — возразил Колтон. — Его зовут Джонсон, он — адвокат.
— А! Тогда я его не знаю.
— Но знаете кого-то, кто похож на него, так?
— Не-а! Я не знаю никого такого! Тот парень, к-торого вы описали, это просто один из ее духов! Их двое. Рыжая девушка по имени Зл-товласка, и человек, к-торого зовут Провидцем. Он и ворон — ее провозвестники. Они г-ворят вам, что делать, если у девушки на то не хватает сил.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В 1887 году Холмс расследовал несколько довольно щекотливых и секретных дел. Среди них было дело «нищих-любителей», причудливый сюжет которого, несмотря на блестящий успех расследования, препятствовал стремлению Ватсона рассказать о нем широкой публике. Наконец настало время изложить факты касательно полковника Пендлтона-Смайта и весьма странной организации, к которой он принадлежал.Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.
Большинству наших современников Льюис Кэрролл (псевдоним Чарльза Лютвиджа Доджсона) известен как автор «Приключений Алисы в Стране чудес». Но в свое время Доджсон показал блестящие успехи в различных областях знания. В частности, он читал лекции по алгебре, писал книги по логике. Именно эти его таланты и нашли применение в следующем расследовании Шерлока Холмса.Все началось с Коперниковского общества, а закончилось жестоким убийством молодого человека по имени Артур Дойл…
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
Невероятная история исчезновения Эвелин Кросс. Согласно всем свидетельствам, туманным октябрьским днем вскоре после четырех часов пополудни она растворилась в воздухе. Минутой раньше она была здесь, собственной персоной — следящая за модой девятнадцатилетняя блондинка. А минуту спустя она пропала.Переводится на русский впервые!
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.
В старой коммунальной квартире, населенной множеством жильцов — среди которых и автор, — было совершено двойное убийство. При этом злодей сумел выйти из квартиры, не отпирая ни дверей, ни окон, и вдобавок накануне в доме прозвучало пророчество юродивой: «Кровь! Кровища везде!».
Серию «Дедукция» мы начинаем с публикации детектива И. Зангвилла «Тайна Биг Боу». Один из самых известных детективов с «загадкой запертой комнаты» впервые на русском языке!