Серебряная Сандалия - [12]
— Креветка, мне нужно вызвать машину. Когда она прибудет, скажи Майклу, что я хочу видеть его.
— Да, сэр, — мальчишка на мгновение заколебался, а затем спросил: — Мистер Колтон, вы все еще ничего не слышали о Сидни?
— Нет, Креветка.
Паренек шаркал ногами, не решаясь задать следующий вопрос.
— Вы не думаете, что его могли избить, или что-то вроде того? — наконец, спросил он, вспомнив о собственном печальном опыте.
— Креветка, думаю, нет. В этом деле роль главных злодеев играют люди другого сорта.
— Вот здорово, надеюсь, что так! — мальчишка бросился прочь, чтобы выполнить поручение.
Короткий рассказ Майкла о том, где он оставил Сидни Темза, опроверг всю теорию. Район Пек-Слип опрокидывал всю конструкцию, и вместо нее требовалось выстроить новую. Колтон прибыл прямо из отеля и ждал возвращения секретаря. Поскольку прошли часы, а Темз все еще не вернулся, проблемист понял, что тот не просто выполнял его указания. Слепой ожидал, что слежка будет легкой и окончится в отеле или частном доме в приличном районе. Но этот темный и грязный район на берегу реки совсем не вписывался в его ожидания. Интуиция Торнли Колтона годами заменяла ему глаза, и это отточило ее до почти сверхъестественного уровня, но сейчас она была не способна истолковать такой поворот событий. Но привлекать полицию к поискам секретаря не стоит. Отношение капитана Макманна раззадорило слепого проблемиста. Он и сам отыщет Сидни. Он должен найти его, ведь секретарь был его «глазами» в течение многих лет. И в этом деле глаза, по-видимому, пригодятся. Итак, слепой тихо сидел в кресле и размышлял.
Сверхчувствительных ушей проблемиста достиг звук шагов приближавшегося водителя. Слепой сыщик включил свет, чтобы Майкл смог найти, куда присесть.
— Все еще ни слова, сэр? — Майкл был несколько фамильярен, ведь он верно служил уже много лет.
— Ни слова, — Колтон снова выключил свет.
— Я говорил ему, что это плохой район, сэр.
Колтон кивнул в ответ на извинения и перешел прямо к делу:
— Девушка вышла из такси на Тридцать третьей улице, вошла в «Уолдорф», вышла с другой стороны и села в ожидавший ее автомобиль?
— Да, сэр. Спортивный такой. Я не думал, что он подберет девушку. Это было бы подозрительно.
— Вы заметили номер?
— Да, сэр. Я служу у вас слишком давно, чтобы позабыть о таком моменте, — торжественно заявил Майкл.
— Отлично! — похвалил его Колтон и наклонился к телефону. — Бюро автомобильных лицензий, — попросил он и, наконец, связался с чиновником. Задал вопрос, подождал, поблагодарил.
— Хорошая штука, эти номера, — заметил Майкл, услышав щелчок трубки, которую проблемист положил на место. — Многое упрощают.
— Не вполне, не вполне, — ответил Колтон, и если бы в комнате не было темно, то водитель увидел бы, как напряжены губы слепого. — Номер этой машины принадлежит личному автомобилю окружного прокурора Нью-Йорка!
— Вот черт! — от удивления Майкл вскочил и опрокинул стул. — Как он замешан в этом деле, и зачем помог улизнуть девушке, приложившей руку к убийству старика в «Бомонд-отеле»?
— Откуда у вас эта идея? — резко спросил Колтон. — Газеты связали ее с умершим?
— Нет, сэр, — Майкл поспешил уверить работодателя. — В утренних газетах совсем немного информации: все произошло слишком поздно и не успело попасть в печать. Они ничего не знают о том, кем был покойный, и что за женщина была вместе с ним. Они даже не выяснили, как он попал в отель. А про девушку они вообще ничего не написали. Но Сидни следовал за ней, в то время как вы… — здесь Майкл понял, что ничего нового не сообщает.
— Хм! — Колтон несколько секунд барабанил пальцами по столу. — Так, значит, они не знают, каким образом он попал с улицы в ресторан? — пробормотал он. — Майкл, я и не думал, что они знают.
— Что-что, сэр? — стул Майкла заскрипел, так как он наклонился вперед.
Барабанная дробь пальцев стихла.
— Можете отвезти меня на то место, где высадили Сидни? — спросил проблемист.
— Конечно, сэр. Это была старая Кэтрин-стрит, или где-то в тех краях.
— Хорошо, — Колтон включил свет, чтобы непривычный к темному дому Майкл смог найти выход.
Вскоре после того, как водитель вышел, свет снова погас, и Колтон снял повязку с незрячих глаз и одел на ее место очки с дымчатыми стеклами, защищавшими от любого проблеска света. Коснулся кнопки вызова Гонорара, который появился подозрительно быстро.
— Да, сэр, мистер Колтон? — рвение в голосе мальчика показывало, что он все это время находился неподалеку.
— Креветка, подай шляпу, пальто и трость!
— Да, сэр, вот они, мистер Колтон. Мы идем искать Сидни, не так ли?
— Попытаемся, Креветка, — сказал Колтон. Он знал, что мальчик слушает каждое его слово и стремится помогать в разгадывании криминальных головоломок. Также он знал, что у Креветки был напряжен каждый нерв — ведь перед ним была перспектива поучаствовать в одном из расследований.
Машина ждала у дверей, и через пару минут Креветка и слепой были в пути. Майкл двигался по Третьей авеню, следуя тем же маршрутом, что и ночью, когда он следовал за спортивным автомобилем, увозившим девушку в один из малоизвестных районов с сомнительной репутацией. Гонорар разрывался от сотен невысказанных вопросов, тысяч возможностей и миллионов вариантов того, что может сделать слепой. Мальчику казалось, что для человека, перед которым он преклонялся, не было ничего невозможного. Но мальчишка молчал, так как знал, что слепому требуется тишина.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В 1887 году Холмс расследовал несколько довольно щекотливых и секретных дел. Среди них было дело «нищих-любителей», причудливый сюжет которого, несмотря на блестящий успех расследования, препятствовал стремлению Ватсона рассказать о нем широкой публике. Наконец настало время изложить факты касательно полковника Пендлтона-Смайта и весьма странной организации, к которой он принадлежал.Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.
Большинству наших современников Льюис Кэрролл (псевдоним Чарльза Лютвиджа Доджсона) известен как автор «Приключений Алисы в Стране чудес». Но в свое время Доджсон показал блестящие успехи в различных областях знания. В частности, он читал лекции по алгебре, писал книги по логике. Именно эти его таланты и нашли применение в следующем расследовании Шерлока Холмса.Все началось с Коперниковского общества, а закончилось жестоким убийством молодого человека по имени Артур Дойл…
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
Невероятная история исчезновения Эвелин Кросс. Согласно всем свидетельствам, туманным октябрьским днем вскоре после четырех часов пополудни она растворилась в воздухе. Минутой раньше она была здесь, собственной персоной — следящая за модой девятнадцатилетняя блондинка. А минуту спустя она пропала.Переводится на русский впервые!
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.
В старой коммунальной квартире, населенной множеством жильцов — среди которых и автор, — было совершено двойное убийство. При этом злодей сумел выйти из квартиры, не отпирая ни дверей, ни окон, и вдобавок накануне в доме прозвучало пророчество юродивой: «Кровь! Кровища везде!».
Серию «Дедукция» мы начинаем с публикации детектива И. Зангвилла «Тайна Биг Боу». Один из самых известных детективов с «загадкой запертой комнаты» впервые на русском языке!