Сердечная тайна королевы - [11]
– Х-хорошо, – прошептала Виолетта. – Я возьму, сударь. Но только вы…
Пальцы мужчины, сжимающие ее запястье, вдруг разом ослабли, ладонь бессильно упала на грудь. Девушка, осознав случившееся, громко и очень не по-благородному шмыгнула носом, дрожащей рукой закрыла бессмысленно уставившиеся в небо глаза мертвеца. И спрятала вверенный ей последней волей умирающего конверт в рукав.
Внезапно в зарослях раздался какой-то шум. Конь незнакомца, прижав уши, тут же шарахнулся в сторону. Виолетта испуганно вскочила. Первой ее мыслью было: стрелявший человек возвращается. Может быть, за таинственной бумагой. Или чтобы замести следы преступления. Она обернулась, намереваясь броситься к своей лошади. Поздно. Каурая кобылка, резко дернув головой, легко освободила повисший на ветках повод и потрусила прочь.
– Бианка, стой! Куда?!
За спиной девушки послышалось негромкое рычание. Тощий, с грязными клочьями свалявшейся старой шерсти на впалых боках, крупный зверь выскочил на поляну. За ним еще один. И еще.
Волки!
Привлеченные запахом крови, они угрожающе скалились, роняя слюну с желтых клыков. Маркиза похолодела. Тварям Божьим нельзя отказать в сообразительности. Эти, похоже, прекрасно понимали, что имеют дело с беззащитной девушкой. Если бы она была верхом! Но, увы, напуганная лошадь, повинуясь своей животной мудрости, ускакала прочь, бросив хозяйку на произвол судьбы.
Волки неторопливо обходили намеченную жертву полукругом. Они не обращали внимания на мертвеца, словно знали – эта пожива уже никуда не денется. А вот та, другая, которая пока в состоянии двигаться и сопротивляться… Одна из тварей жадно лизнула кровавый снег и завыла. Виолетта медленно сделала несколько шагов назад, ясно понимая, что стоит ей броситься бежать, на талом снегу звери нагонят ее в несколько прыжков.
«Господи, это несправедливо. Я не хочу умирать!» – мысленно взмолилась девушка.
Позже мадемуазель де Лажуа могла смело утверждать, что в этот миг Всевышний услышал ее молитвы. И поразил громом волчье племя. Во всяком случае, маркизе именно так показалось. От неожиданности Виолетта села прямо в снег и зажала уши ладонями. Выстрелы, грохотавшие над головой, не ставили целью напугать девушку. Они предназначались волкам. Один из них тут же свалился замертво – метко выпущенная мушкетная пуля снесла твари полчерепа. Второй, коротко взвизгнув и поджав простреленную лапу, затрусил в лес. Стая сразу сообразила, что соотношение сил на поляне поменялось и жертва больше уже не жертва. Даже голод у животных не бывает сильнее страха смерти, поэтому волки, позабыв о добыче, бросились наутек. Но маркиза д’Оди этого не видела. Сжавшись в комочек и зажмурив глаза, она продолжала неподвижно сидеть на земле до тех пор, пока чьи-то сильные руки бесцеремонно не схватили девушку за плечи и грубо встряхнули.
– Сударыня, вы в порядке? Сударыня?!
– Д-да, – все, что смогла выдавить из себя Виолетта, – это тихий дрожащий шепот. Она медленно разлепила ресницы. И чуть не утонула в направленном прямо на нее взгляде светло-серых глаз. Ей понадобилось сделать над собой нешуточное усилие, чтобы увидеть что-нибудь еще, кроме них. Девушка тряхнула головой. И осторожно повела плечами, освобождаясь от хватки незнакомца. Судя по шпаге, дворянин. На вид не старше тридцати. Впрочем, в мужском возрасте маркиза разбиралась не очень хорошо. Поверх камзола красный плащ с белыми крестами. Гвардеец? Виолетта почувствовала неожиданное облегчение, подсознательно она привыкла доверять военным.
Руки и платье мадемуазель де Лажуа были в крови.
– Вы ранены? – продолжал допытываться сероглазый.
– Нет, это не моя кровь, – маркиза д'Оди с удивлением уставилась на свои пальцы, словно видела их в первый раз. – Там… раненый… То есть…
Виолетта запоздало припомнила, что человек, которому она пыталась помочь, уже умер.
– Тогда вставайте, – велел гвардеец. – Не сидите на снегу, простудитесь.
Он протянул Виолетте руку, девушка послушно попыталась подняться. Пошатнулась и едва не рухнула обратно на землю. Мужчина предусмотрительно поддержал ее за талию.
– Благодарю, я действительно в порядке, – пробормотала Виолетта, стараясь больше не встречаться с ним взглядом. Для этого ей пришлось отвернуться и по ходу дела обнаружить, что человек в красном плаще появился на поляне не один. Еще трое его товарищей гарцевали неподалеку, четвертый как раз разглядывал мертвеца на опушке.
– Тут еще один, господин лейтенант, – крикнул он. – И не похоже, чтобы его волки загрызли.
– Во-от как, – задумчиво протянул тот, кого величали лейтенантом. – Сударыня, может быть, вы прольете свет на…
– Кто вы такой? – не совсем вежливо спросила Виолетта.
Спаситель удивленно приподнял бровь.
– Шевалье Эме де Фобер, лейтенант гвардейцев его высокопреосвященства, – отрекомендовался он, учтиво приподнимая шляпу. – Это имеет какое-то отношение к моему вопросу, мадам?
– Мадемуазель, – машинально поправила маркиза. – Вы представитель властей, так?
– Скорее представитель королевской охраны. Его величество пожелали прогуляться на свежем воздухе, поэтому сейчас рота швейцарцев и рота гвардейцев прочесывают Булонский лес, чтобы обеспечить полную безопасность королевскому кортежу. Который прибудет сюда примерно через час. А вот какая нелегкая занесла вас, мадемуазель, в такую рань в эту глушь? И что, между прочим, тут произошло?
Его наняли, чтобы вытащить из арабского плена благородную даму. Франки знают его под именем Даниэля, а сарацины называют Тайром, что на их языке означает «птица». Он ловок и быстр, но теперь растерялся, ведь судьба свела его со странной женщиной – женой родовитого рыцаря, которая стала беднее его самого, пережив предательство близкого человека и лишившись дома. А вот к счастью ли эта встреча – знают только пыльные дороги Палестины.Литературная обработка О.Кольцовой.
Все началось, когда к виконту де Моро – аристократу, занимающемуся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – пришла прекрасная девушка и, не тратя времени на вступительные речи, попросила: «Женитесь на мне!». «Сумасшедшая?» – подумал виконт. Но нет, странная посетительница оказалась абсолютно вменяемой, а ее необычная просьба имела под собой серьезные основания. Заинтригованный виконт лично занялся этим запутанным делом, тем более что оно касалось его собственной семьи.Литературная обработка О.
Изобретатель Анри Жиффар, работающий над созданием нового двигателя для дирижабля, получает анонимные письма с угрозами, которые подбрасывает под его дверь дама в черном.Что толкнуло госпожу благородного происхождения на такой неподобающий шаг? Возможно, в прошлом мадам Флер скрыта страшная тайна. Друг Анри, аристократ и любитель приключений виконт де Моро, берется разгадать эту шараду. Но дело осложняется тем, что его с непреодолимой силой влечет к загадочной красавице.Литературная обработка О. Кольцовой.
Принадлежать к старинному влиятельному роду – и честь, и проклятье. Анна-Женевьева изведала это в полной мере. Она еще очень молода, однако уже стала разменной монетой в политических играх отца и была отдана в жены беспринципному жестокому человеку. Юная принцесса не верит в любовь, но случайная встреча меняет для нее все. Вот только суждено ли ей счастье, когда на избраннике Анны – сутана?..Литературная обработка О. Кольцовой.
Уже в который раз ночь над Парижем, словно лезвия, вспарывают яркие языки пламени. Горят богатые дома, погибают главы известных фамилий, а газеты вовсю трубят о таинственном и безжалостном Парижском поджигателе. Остановить преступника может только виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию. Вместе с ним в водоворот чудовищных событий оказывается втянута дама, и немудрено, что вскоре между ней и виконтом возникают особые отношения. Опасность приближается, и на этот раз речь идет не только о чести, но и о жизни.Литературная обработка О.Кольцовой.
Виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – оказывается втянут в новое чрезвычайно запутанное дело. Перед ним четыре женщины, каждая из которых прекрасна, однако одна из них может оказаться виновной в смерти армейского капитана. Теперь виконту придется разобраться в интригах и при этом самому не попасться в шелковые сети… В одном де Моро уверен точно: в основе преступления лежит любовь.Литературная обработка О.Кольцовой.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…