Сердце странника - [21]

Шрифт
Интервал

Элис смотрела вопросительно.

— Ты потерял любимого человека? Я не знала.

Ей хотелось знать больше. Клинт боялся ее вопросов и в то же время его так и тянуло рассказать ей все, до конца.

— Я должен тебе объяснить. — Он кашлянул. — У меня тоже была маленькая дочка. — Грудь вдруг стеснило так, что стало трудно дышать.

Повисла мертвая тишина.

— Была? Где она теперь? С твоей бывшей женой?

Клинт больше не пытался скрыть свою боль.

— Я не разведен.

— Что же тогда?

Его зазнобило от ее пристального взгляда. Как же она станет ненавидеть и презирать его, когда узнает всю правду.

— Мои жена и дочь погибли. Я их убил.

У Элис перехватило дыхание. Клинт сидел с каменным лицом и смотрел на нее так, словно ожидал удара. Неужели он действительно убил свою жену и ребенка?

Такого она никак не могла представить. Да, Клинт бывал порой мрачным и раздражительным, но никогда он не причинил бы боль людям, которых любит.

Сердце Элис заныло. Потерять жену и ребенка — это больше, чем может вынести человек. Она сочувственно смотрела на него.

— Да, я их погубил. — Он уставился в свой пустой бокал.

Ей хотелось спросить, что же произошло на самом деле, но что-то останавливало ее.

— Был пожар, — сказал он и растопырил пальцы обезображенной руки.

— Ты обгорел, когда пытался спасти свою семью, — подбодрила она.

Его безнадежный взгляд подтвердил ее предположение.

— Мне ужасно жаль, — тихо произнесла она, едва сдерживая слезы.

— Прибереги свою жалость для того, кто ее заслуживает! — взорвался он.

Она обиженно прикусила губу.

Внезапно он встал и, тяжело дыша, отошел к окну.

— Ладно уж. Расскажу тебе всю эту проклятую историю. — И вдруг слова хлынули из него, будто он больше не мог сдерживаться. — Раньше… Раньше я работал в страховой компании, занимался теми, кто обманным путем рассчитывал получить страховку. Был некий Джеймс Херридон, весьма уважаемая персона, генеральный директор одной фирмы. Дела его фирмы пошли неважно, и он спалил ее здание, рассчитывая поправить положение за счет страховки. Он клялся, что невиновен. Но я хорошо знал свое дело и доказал факт поджога. И он оказался за решеткой.

Клинт глубоко вздохнул.

— Через пару лет его выпустили досрочно за хорошее поведение. Он быстро выяснил, где я живу. — Его пальцы впились в подоконник.

— Не нужно рассказывать дальше.

— Нужно. Ты должна знать, с кем имеешь дело. Айрин был тогда месяц от роду. Подгузников ей приходилось покупать кучу. — Уголки его губ дрогнули. — Ты сама знаешь. Я побежал в дежурную аптеку… — Он закрыл глаза. — И именно в тот самый момент эта сволочь подожгла мой дом. Когда я вернулся, все полыхало.

Его глаза были широко открыты. Элис понимала, что сейчас он заново переживает ту ночь.

— Я опоздал. Уже не мог их спасти. Линн и Айрин… — Голос не слушался его. — Они погибли в огне. — Он закрыл лицо руками, стараясь овладеть собой.

Элис всхлипнула.

— Пожар был рассчитан на меня. Умереть должен был я, не они. — Он сгорбился и уткнулся взглядом в пол. — Вот и выходит, что я их убил.

— Нет, — прошептала Элис. Как же ничтожны ее проблемы по сравнению с его судьбой.

Клинт передернул плечами.

— Не понимаю, как мне могло прийти в голову, что я сумею помочь тебе, когда я бессилен управиться с собственной жизнью. Я не обижусь, если ты возненавидишь меня. Черт возьми, я сам себя ненавижу! — Не глядя на нее, он направился к двери. — Я соберусь и уйду.

— Подожди! — Элис вскочила. — Посмотри на меня! — она обхватила ладонями его лицо и заставила встретиться с ней взглядом. — Ты что, не видишь, что я… я люблю тебя.

— Тогда ты спятила. Я того не стою.

— Нет, стоишь. — Она погладила его по щеке. — С того мгновения, как ты вошел в нашу жизнь, я поняла, что ты хороший человек, Клинт Стронг.

— Такой хороший, что угробил собственную семью. Умереть должен был я. — Его глаза совсем сузились.

— Это не твоя вина. Ты пытался их спасти! — прошептала она и обняла его. — А тот человек, который устроил пожар, он в тюрьме?

— О, еще бы! Он в тюрьме, я — в аду.

Он попытался освободиться из ее объятий, но Элис не отпускала его, пока он сам не обнял ее. Так они долго стояли, тесно прижавшись друг к другу. Она слышала биение его сердца, этого большого чуткого сердца, которое он пытался спрятать под внешней грубостью. Теперь она знала почему. Как же ей хотелось унять его муки. Она коснулась губами того места, где было его сердце. Ей показалось, что оно замерло. Она осторожно расстегнула его рубаху и еще раз поцеловала это место. Волоски на его груди щекотали ее щеку. Сердце Клинта тут же забилось быстрее.

— Эй! — Его голос был хрипловат. — Лучше нам этого не делать.

— Почему? Я хочу тебя.

— Элис. — Он приподнял ее подбородок и приник губами к ее рту, будто хотел потопить в страсти свою память.

Элис хотела помочь ему. Сила ее любви пугала ее саму. Они вместе опустились на пол. Едва дыша, она стянула с плеч его рубаху. Она гладила его горячую, загорелую кожу. От ее прикосновений он вздрагивал. Она целовала его соски; он затаил дыхание.

Он подхватил ее и поднял на кухонный стол. Быстро, словно сгорая от нетерпения, он раздвинул ногой ее бедра, склонился над ней и обхватил один из ее сосков губами.


Еще от автора Дженнифер Рейн
Любовь пахнет лавандой

Странно, когда молодая и красивая женщина предпочитает модным платьям старомодные тряпки. Еще более странно, если при этом она прячет свой незаурядный ум и изо всех сил старается показаться пустоголовой блондинкой. У Виолетты Кэмпбелл свои причины на то, чтобы так себя вести — ее бросил муж, и, по прогнозам врачей, детей у нее не будет никогда. Виолетта привыкла быть одна, и сама не понимает, зачем предложила незнакомцу, говорящему с французским акцентом, переждать грозу у нее дома…


Рекомендуем почитать
Шипы и розы (Сборник)

По-разному складываются судьбы у героев трех романов, которые составили настоящий сборник. Его выход приурочен к Женскому дню. О женщине можно говорить много — прозой и стихами. Бывают в ее жизни пронзительные минуты счастья, но бывают и минуты грусти, печали. Так уж устроено в нашем мире: нет розы без шипов…



Любовь в тени отеля

Беззаботный богач Тони Галини решает начать новую, трудовую жизнь. Вместе со своим давним другом и партнером по бизнесу Франческой д'Арси он организует курортный отель. Однако Франческе уже мало только дружеских отношений с Тони, она давно и, как ей кажется, безответно любит его…


Линия судьбы

Думала ли Сэлли, так четко выстроившая свою жизнь, что все ее планы способны рухнуть после неожиданной встречи с Джошем, которого она знала с детства?Но Сэлли давно похоронила свое прошлое, и не позволит человеку из этого прошлого, вновь встретившемуся ей на пути, разрушить все, чего она добилась с таким трудом. Однако сможет ли она отвергнуть любовь, о которой, оказывается, всю жизнь втайне мечтала?..


Семейный бизнес

Транспортная компания «Диадема» принадлежит Джорджии Драммонд и ее энергичной бабушке Сесилии. Компания процветает, сама Джорджия удачлива во всех отношениях. Но когда в ее жизнь входит красавец Рори Фолкнер, «Диадема» начинает терять клиентов, а ее владелица попадает в ряд опасных ситуаций. Перед Джорджией стоит нелегкая задача: она должна узнать правду о Рори и сохранить семейный бизнес, не потеряв при этом любовь.


Шалунья из Салтильо

Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?


Камень преткновения

Клаудия приехала в Венецию работать в ювелирном салоне, а не строить глазки мужчинам, будь они хоть трижды графами. Филиппо ей не пара, слишком горд, и вокруг него вертится слишком много женщин, твердит сама себе девушка, но влюбляется все сильнее. Дело идет к свадьбе, но вдруг выясняется, что в фамильной броши, которую реставрировала Клаудия, кто-то заменил изумруд искусной фальшивкой…


Шейх и пери

Эмбер работает над сценарием, события которого разворачиваются в арабском княжестве. Чтобы почувствовать колорит Востока, изучить историю эмирата и местные обычаи, она едет туда. Только Восток — не Запад; и она сталкивается с большими трудностями, чем ожидала. Эмбер в отчаянии и готова уже все бросить, но неожиданно получает приглашение на аудиенцию с самим эмиром, шейхом Гасаном. Личный лимузин шейха привозит ее во дворец. Эмбер кажется, что она попала в восточную сказку…


Жена по объявлению

Подумать только, папа решил жениться! И со своей невестой он знаком уже два года! А она после смерти матери взвалила на себя все домашние заботы и все свое время посвящала отцу, сестрам и братьям. И это вместо того, чтобы устраивать собственную жизнь! Ну все, хватит, теперь все изменится. Вот, в газете есть объявление…


Английская тетушка

Ребенок в результате страшных событий потерял память. Но о девочке есть кому позаботиться. В далекую Мексику из Англии приезжает ее тетя. Тетя?! Она сама так молода и прекрасна, что ее мало кто принимает всерьез. Но это только кажется. Вся долина величественной реки Рио-Лима приходит в возбуждение. Разыгрываются шекспировские страсти. Но в целом мире есть только один, кому отныне и навек принадлежит ее сердце…