Семья по соседству - [78]
– В чем дело, Миа? – спросила Барбара.
Девочка потянула Барбару вниз за руку, пока ухо Барбары не оказалось на уровне ее рта.
– У тебя есть печенье? – прошептала она.
– Вообще-то у меня в кладовке есть «Тим Тэмс». Я пойду и…
Но Миа уже мчалась на кухню. Она не знала этого места так, как знала дом Барбары в Плезант-Корт, но самое замечательное в детях то, что они не обращают внимание на вежливость. И если что-то и надоело Барбаре, так это вежливость. Барбара услышала, как ножки стула заскребли по половицам, а потом стук коленок на стуле. Наконец она услышала громкий стук жестянки с печеньем о пол.
– Кажется, она их нашла, – сказала Эсси.
– Думаю, да.
Они улыбнулись друг другу.
– Значит, ты получила мое сообщение? – наконец сказала Эсси. – Изабелль родила ребенка.
– Да. – Барбара направилась в гостиную, Эсси последовала за ней. – Девочку. Это замечательно. – Она села и откашлялась. – Значит, они назвали ее Софи?
– Да. Я думаю, они сомневались… они не были уверены, хорошая ли это идея или нет, потому что имя связано со многими плохими воспоминаниями.
– Потому что в мире уже есть Софи Хизерингтон, – осторожно ответила Барбара.
– Да… хотя я чувствую себя гораздо лучше как Эсси Уокер.
У Барбары сжалось сердце. Она работала с психиатром уже девять месяцев. За это время к ней начали возвращаться фрагменты того дня, когда она украла Эсси. Тогда доктор сказал ей, что ее ребенок умер. В тот момент когда она увидела Эсси в люльке, она была полностью уверена, что это ее ребенок. Она просто взяла ее на руки и понесла к такси. Доктор сказал, что очень важно вспомнить все это, чтобы она могла справиться с травмой и оставить ее в прошлом. Но Барбара старалась не думать об этих воспоминаниях, если только она не была на сеансах терапии. То, что она сделала, было просто немыслимо.
– Должно быть, теперь странно иметь такую большую семью. Брат и сестра, отец. Две единокровные сестры. И теперь у Мии и Полли есть кузина…
– Это правда странно.
– Мне жаль, что твоя мама не увидит тебя. – Барбара взяла подушку и взбила ее. Она не могла смотреть Эсси в глаза. – И не увидит твоих прекрасных девочек.
Между девочками разгорелся спор, и в комнату с грохотом вошла Полли в одной пластиковой туфельке на высоком каблуке. Барбара не могла поверить, что ей удалось удержаться на ногах. Руки и лицо Полли были в крошках от печенья, и она упала прямо на колени Эсси. Миа появилась через секунду, тоже вся в печенье, держа в руках вторую туфлю. Она начала злиться, что сначала у нее были туфли на каблуках, а теперь Полли взяла одну, а делиться туфлями нельзя, потому что нужны обе, и в любом случае Полли слишком маленькая, чтобы носить туфли на каблуках, верно, мамочка?
Эсси в отчаянии посмотрела на нее. Ее лицо было таким болезненно доверчивым, что Барбара подумала, что сейчас разрыдается.
– Ладно, кто хочет испечь пирог? – спросила Барбара.
К тому времени когда Полли оторвала лицо от юбки Эсси, Миа уже мчалась на кухню, чтобы «вытаскивать продукты». Когда Полли побежала за ней, Барбара схватила брошенные туфли и засунула их под подушку.
Эсси откинулась на спинку дивана.
– Очевидно, что в моей большой семье обязательно должна быть бабушка, – сказала она обычным голосом, но смотрела на Барбару слишком пристально. – Я принимаю заявки, и если ты знаешь кого-нибудь, кому это интересно, дай знать.
– Бабушка! – позвала Миа из кухни. – Быстрее-е-е-е-е-е-е!
– Иду, – ответила Барбара.
Она подмигнула Эсси и поспешила на кухню, чтобы испечь торт со своими внучками.
Благодарности
Чтобы история начала жить, нужно много людей. Вам бы не пришлось читать эту историю, если бы не мой одаренный редактор, Дженнифер Эндерлин. Мне невероятно приятно знать, что если я запутаюсь в своем же тексте – а так всегда и бывает, – она всегда готова прийти мне на помощь. Также спасибо всей команде в «Сент Мартинс» – ассистентам, редакторам, дизайнерам, специалистам из отдела маркетинга и продаж – за бесценную работу, которую вы делаете для того, чтобы книги оказались на полках.
Также я благодарна моим издателям по всему миру, особая благодарность Алексу Ллойду, Кейт Петерсон, Джулии Стайлс и всей команде в «Пэн Макмиллан Австралия».
Моему агенту Робу Вайсбаху: спасибо за руководство и за веру в меня. Я не смогла бы без него ничего сделать, и я отказываюсь даже пытаться.
Моим первым читателям – Анджеле Лэнгфорд, Дагмару Логан, Эмили Макив, Кене Роуч, Инне Шпицкой и Джейн Уортон – спасибо за замечательные идеи и за слова поддержки.
Моим друзьям-писателям, особенно Джейн Кокрэм, Анне Джордж, Мередит Ягер и Френ Ван-Уорд – спасибо за то, что читали мои черновики и обсуждали их со мной, когда остальные друзья неожиданно испарились.
Оскару, Элоизе и Клементине спасибо, что остались живы, пока я обитала в писательской пещере.
Наконец, спасибо Кристиану за то, что стирает и занимается налогами. И за все остальное тоже. Я ненавижу стирать и заниматься налогами.
Отношения свекрови и невестки – такая же вечная тема, как противостояние отцов и детей. Семейная драма Салли Хэпворс – блистательный микс семейной драмы и экшена. С первой минуты знакомства Диана держала невесту своего сына Люси на расстоянии вытянутой руки. Это было незаметно, но Люси чувствовала, что не пришлась ко двору, и изо всех сил пыталась завоевать расположение свекрови, мечтая обрести в ее лице давно умершую мать и доброго друга. И каждый раз натыкалась на холодную стену равнодушия. Так было десять лет назад.
Новый оперный театр в центре Москвы быстро стал знаменитым. Каждый спектакль гениального режиссера вызывает ажиотаж и бурно обсуждается столичным бомондом. И в это же время в разных концах города происходят таинственные убийства юных девушек, которые чем-то напоминают героинь оперной классики: Кармен, Аиду, Иоланту, Даму с камелиями. Анна Светлова, подруга одной из погибших, подозревает многих: режиссера театра, бойфренда одной из жертв — Сергея, председателя фонда «Помощь в розыске пропавших» капитана Дубовикова.
Много леденящих кровь историй связано с загадочным Мширским идолом, который был выкопан на древнем городище еще в 1911 году. Он якобы исполняет желания тех, кто ему служит. Но цена за эту помощь — жизнь. Всех тех, к кому попадал идол в руки, после их головокружительных взлетов и необыкновенного везения находили мертвыми со счастливой улыбкой на устах… Спустя почти сто лет на Мширском городище вновь ведутся раскопки, и журналист Владислав Кленский оказывается там. Что-то странное происходит вокруг: и в природе, и с людьми.
Модный частный детектив Дамиан Филонов берется защитить интересы известной эстрадной певицы Даши, у которой вымогают деньги дорожные бандиты. Ситуация казалась простой — ребята специально «подставились» под удар ее машины, и теперь богатенькой девушке нужно платить. Однако на деле все было по-другому. Никто не пришел на встречу, где должна была произойти передача денег… Вместо этого певицу попытались… похитить! Дамиан выясняет, что подобных случаев за последнее время было несколько — известная телеведущая, дочь финансового магната, затем и сам магнат, и даже пес Кэрри, рекламирующий собачий корм по телевизору, были похищены.
«Бабочки Креза» После себя криминальный авторитет XIX века Крез оставил уникальную коллекцию бабочек из драгоценных камней. Но бабочки не принесли счастья ни одному владельцу, на них слишком много крови — и до сих пор за коллекцией тянется длинный шлейф преступлений… Напасти обрушились на писательницу Алену Дмитриеву, когда она зашла в парикмахерскую. Сначала ее постригли чуть ли не налысо, а потом случайная знакомая наняла Дмитриеву для расследования преступления, совершенного… в прошлом веке. Но прекрасные бабочки Креза стоят таких жертв, в этом писательница убедилась, как только узнала их историю… «Камень богини любви» По легенде, редкий камень, рутиловый кварц, хранит в себе частицу богини любви Венеры и обладает необыкновенными свойствами.
Наташа Устинова неожиданно для себя купила в странном магазине «Астарта» куклу-ведьму и, разочаровавшись в жизни и в любви, попросила ее о помощи. Ведьма… помогла: Наташа бросила опостылевшую работу в банке и устроилась переводчицей к таинственному иностранцу Джузеппе Романо. Он якобы приехал в Россию, чтобы посетить свое родовое гнездо – поместье Якушкиных, – и только ближайшее окружение итальянца знало истинную цель его визита. На самом деле он собирался найти некий загадочный артефакт, которым, по легенде, владел его предок, масон Лев Якушкин.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сикамор-Глен может показаться идеальным американским районом, но за белыми заборами скрывается паутина тайн, которая тянется от дома к дому. Соседи беззаботно хранят секреты, пока в общественном бассейне не случается трагедия. Душное лето на Сикамор-Глен обнажит чужие секреты и докажет, что мы никогда не знаем до конца самых близких людей. Но ведь это не означает, что их нельзя любить и прощать?
Это могла быть идеальная свадьба. Брызги шампанского, платья в цветочек, новая жизнь. В маленьком городке Южной Каролины все только и говорят о предстоящем торжестве. Подружки невесты вовсю готовятся к праздничному обеду. Впереди финальная репетиция церемонии. До свадьбы Энни остались считаные дни. Это могла быть идеальная свадьба. Но невеста исчезла.