Семнадцать каменных ангелов [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Парни из баррио (исп.).

2

«Матери с Майской площади» (исп.).

3

Которые ссудили меня деньгами, когда я пошел на последнее решительное дело (исп.).

4

Здесь: Любитель Танго (исп.).

5

Адъютант (исп.).

6

Полиция мегаполиса Буэнос-Айрес.

7

Чернявый (исп., арг.).

8

Слушаю вас, ребята (исп.).

9

Наркотик (исп., арг.).

10

Следственное дело (исп.).

11

Презрительное прозвище североамериканцев в Латинской и Южной Америке.

12

Да, сеньор (исп.).

13

Аэропорт Эсейса в Буэнос-Айресе.

14

Спокойный (исп.).

15

Оперативное задание (исп.).

16

Здесь: федеральная полиция (исп.).

17

Здесь: ненормальные, придурки (исп., арг.).

18

Сукины дети (исп.).

19

Тюремные камеры (исп.).

20

Наркотическое средство, иногда – кокаин (исп., арг.).

21

Шпана (исп., арг.).

22

Красавчик (исп.), в Аргентине – забияка с ножом.

23

Человек; здесь: дружище (исп.).

24

Мальчик, малыш (исп.).

25

Заявления, показания (исп.).

26

Да, доктор (исп.).

27

Лицо полицейского (исп.).

28

Парни (исп.).

29

Электрошоковая дубинка (исп.).

30

Отечественная промышленность (исп.).

31

Девочка (исп.).

32

Рикардо Беренски, пожалуйста. Говорит Кармен Амадо (исп.).

33

Любовь; здесь: любовь моя (исп.).

34

Любимый (исп.).

35

Хорошо, ладно (исп.).

36

Смотри (исп.).

37

Моя негритяночка (исп.).

38

Индианка, индианочка (исп.).

39

Парагвайский чай; популярнейший напиток в Аргентине (Прим. пер.).

40

Порция кофе (исп.).

41

Да, синьорита (исп.).

42

Взятка, откат (исп.).

43

Многоквартирные дома (исп., арг.).

44

Шеф (исп.).

45

Сумасшедший, помешанный, псих (исп.).

46

Боже мой! (исп.)

47

«Рука в руке» (исп.).

48

Тихо, спокойно, неторопливо (исп.).

49

Ужасно! (исп.)

50

Пошел ты к такой-то матери, сукин сын! (исп.)

51

Француженка (исп.).

52

Не спешите, милая (исп.).

53

Хорошо (исп.).

54

Народно-революционная армия (исп.).

55

Поляк (исп.) – прозвище певца танго Роберто Гойенече (1926–1944).

56

Таксист (исп., арг.).

57

Китайцы (исп).

58

Глобализированный (исп.).

59

Военная контрразведка (исп., арг.).

60

Сумасшедший мальчишка (исп.).

61

«День, которого я жду» (исп.).

62

Друг, дружок (исп.).

63

«Все фальшивое» (исп.).

64

Пожалуйста (исп.).

65

Приклевывая (исп.).

66

«Овехо, американский убийца!» (исп.)

67

Послушай; эй (исп.).

68

Романист (исп.).

69

Предместье (исп.).

70

В духе времени (исп.).

71

«За одну голову» (исп.).

72

Зеленый початок кукурузы, продавец кукурузы. Здесь: «Кукурузник» (исп., арг.).

73

Здесь: «Эй, молодой человек!» (исп.)

74

Смотри; здесь: послушай (исп.).

75

Пирог с мясом (исп., арг.).

76

Танцовщица (фр.).

77

Любимая (исп.).

78

Товарищи (исп.).

79

Переворот (исп.).

80

Брат (исп.).

81

Вымогательство (англ.).

82

Взятка (англ.).

83

Шантаж (англ).

84

Лжец (англ.).

85

Договоренность (англ.).

86

Вот балда! (исп.)

87

Сержант (исп.).

88

Все понятно? Превосходно! (исп.)

89

В Аргентине: выходец из сельской Испании. (Прим. пер.)

90

Горячий (исп.).

91

Незаконная организация (исп.).

92

Расследование (исп.).

93

Я мастурбирую с твоим образом (исп.).

94

Ты с ума сошел, комиссар (исп.).

95

Случай, судебное дело (исп.).

96

Развозчик содовой воды (исп., арг.).

97

Дерьмо! (исп.)

98

Готов (исп.).

99

Игра слов: «бока» (boca) – «рот» и название популярной аргентинской футбольной команды.

100

Недоумок (исп., арг.).

101

Как дела? (исп.)

102

Безумец, помешанный (исп.).

103

Прощай, комиссар (исп.).

104

Что… (исп.)

105

Что происходит, Абель? (исп.)

106

Грубое испанское ругательство.

107

Хорошо (исп.).

108

Наоборот, Шеф (исп.).

109

Уважаемая доктор (исп.).


Рекомендуем почитать
Темный кристалл

В мире Зидии 600 лет назад произошла катастрофа, позднее названная Падением. Под ударами союзников рухнула Империя Ночи, созданная вампирами. И сегодня жалкие остатки их народа прячутся по миру в надежде выжить и отыскать Камень Ночи, могущественный артефакт, дарующий возможность вернуться к прежнему величию. Миссия возвращения возложена на Паолу, вампиршу, чья случайная встреча превратила её в исключительную сущность. Но на пути встаёт множество преград, преодолеть которые в одиночку практически невозможно.


Тайны холодных стен

Расследование серии зверских убийств в городе Карлайл, приводит Гарри Ренделла — детектива из убойного отдела, в особняк графа Альфреда Кобба. В место, которое с порога пытается забрать вас в пучину. В обитель тьмы, которая выбрала этот дом колыбелью для своего перерождения.Детективу предстоит узнать историю этого дома, которая, словно мозаика раскидана по душам обитателей особняка. И чем больше появляется частей, тем глубже в Нигредо уходит сознание Гарри, рисуя новых обитателей дома словно художник.Но где кончается реальность и начинается иллюзия? Кому верить, когда ты абсолютно один во враждебном мире?И найдётся ли в его убитой горем душе немного света?Света, который приведёт его к выходу из этого гнилого места…


Забытые истории города N

СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.


Нечего прощать

Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.


Сердце-стукач

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Конус

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Убийственная тень

Впервые на русском языке публикуется мистический триллер «Убийственная тень», принадлежащий перу итальянского романиста Джорджо Фалетти – автора знаменитых бестселлеров «Я убиваю» и «Нарисованная смерть».Действие книги разворачивается в маленьком американском городке Флагстафф в штате Аризона. Калеб Келзо, владелец кемпинга, с трудом сводящий концы с концами, находит в лесной пещере старинный золотой сосуд, а вскоре его старый друг Джим Макензи, спустя десятилетие вернувшийся в родной город, находит труп самого Калеба с искаженным лицом и переломанными костями.Эта смерть кладет начало целой череде убийств, в расследование которых наряду с Джимом оказываются вовлечены его прежняя подруга Эйприл, его бывший одноклассник детектив Роберт Бодизен и его старый друг индеец Чарли Бигай.


Третий выстрел

Сборник новелл представляет ведущих современных мастеров криминального жанра в Италии – Джорджо Фалетти, Сандроне Дацьери, Андреа Камиллери, Карло Лукарелли и других. Девять произведений отобраны таким образом, чтобы наиболее полно раскрыть перед читателем все многообразие жанра – от классического детектива-расследования с реалистическими героями и ситуациями (К. Лукарелли, М. Карлотто, М. Фоис, С. Дацьери) до абсурдистской пародии, выдержанной в стилистике черного юмора (Н. Амманити и А. Мандзини), таинственной истории убийства с мистическими обертонами (Дж.


Ты – мое сокровище

Выдержанная в стилистике черного юмора абсурдистская пародия о незадачливом пластическом хирурге, который во время операции в страхе быть арестованным за хранение наркотиков спрятал пакет с кокаином в грудь актрисы.


И дольше века длится день…

Самый верный путь к творческому бессмертию — это писать с точки зрения вечности. Именно с этой позиции пишет свою прозу Чингиз Айтматов, классик русской и киргизской литературы, лауреат престижнейших премий. В 1980 г. публикация романа «И дольше века длится день…» (тогда он вышел под названием «Буранный полустанок») произвела фурор среди читающей публики, а за Чингизом Айтматовым окончательно закрепилось звание «властителя дум». Автор знаменитых произведений, переведенных на десятки мировых языков повестей-притч «Белый пароход», «Прощай, Гульсары!», «Пегий пес, бегущий краем моря», он создал тогда новое произведение, которое сегодня, спустя десятилетия, звучит трагически актуально и которое стало мостом к следующим притчам Ч.