Семейка монстров - [6]
Но грубые мужские голоса и свирепый лай собак вновь послышались совсем близко – преследователи ворвались во двор. И как нарочно, остаток правого крыла в эту минуту окончательно отвалился, и – какое там перемахнуть через стену! – он начал падать… ниже, еще ниже…
Он опустился на ноги, и сразу его окружили разъяренные собаки. Защититься от них было нечем, однако они проявляли некоторую осторожность: видимо, их отпугивал не вполне обычный вид Артура – торчащее крыло, куски проволоки. Но вот в ящике, висящем у него на груди, раздался дребезжащий звук, крыло опало, собаки осмелели, подступили ближе. В полном отчаянии мальчик вырвал один из прутьев оснастки крыла и, размахивая им, попытался отогнать животных. Однако, когда одни отбегали, другие подступали вплотную.
Краем глаза он заметил в углу двора, возле задней стены большую деревянную бочку. Что, если она пустая, без крышки, и он заберется в нее? Слишком много «если», но какой-то шанс спастись от собачьих зубов все же есть. Он начал медленно отступать к бочке. Собаки двигались за ним, как на привязи.
Их медлительные, как в старинном танце, движения были нарушены появлением Хватсона, который вошел во двор и направился к Артуру, не отнимая руки от глаза.
– От меня не уйдешь, гаденыш! – крикнул он. – Тем более что ты мне нужен. И твои крылышки тоже!
Выкрикивая эти слова, он размахивал руками, и Артур увидел, что глаз у него заплыл и не открывается.
– Благодари небо, паршивец… – продолжал Хватсон. – Пошли прочь! – это он заорал на собак. – Благодари небо, что укол твоего крыла пришелся мне в стеклянный глаз. Иначе бы я с тобой разделался по-другому! А так – ты, быть может, еще останешься жив! – он загоготал и кинулся на Артура.
Тот отскочил и уперся спиной в деревянную бочку. Дальше отступать было некуда. Он оказался припертым к стенке в полном смысле этого слова.
«От меня не уйдешь, гаденыш!»
– Ну, малец, – Хватсон снизил тон, – а теперь быстренько отдай твои крылышки. Подари их доброму дяде Арчибальду. Его очень интересуют такие игрушки. Такие хитрые штуковины. Ну! – голос снова сделался резким. – Снимай их с себя! Живо!
Что было делать? Артур медленно отстегнул пряжку на плече.
– Шевелись, не то я натравлю на тебя собак!
Артур расстегнул остальные пряжки, снял крылья.
– Давай сюда!
Хватсон схватил их и с неподдельным интересом принялся разглядывать, бормоча время от времени:
– Здорово… Умно, ничего не скажешь… Башка у кого-то на месте…
Артур стоял, прижавшись к бочке, глядя попеременно то на собак, то на Хватсона, и не знал, кого больше опасаться.
Эх, как же он оплошал! Сколько раз предупреждал его дед об осторожности, и вообще всегда был против налетов на чужие сады, но сейчас так уж получилось: дедушка начал болеть, еды и вообще-то не хватало, а уж о фруктах и овощах говорить нечего. Поэтому Артур решил совершить наскок на оранжерею… И вот что вышло…
Хватсон продолжал разглядывать крылья, собаки по-прежнему пытались укусить Артура, он отбивался ногами, одному псу так залепил по носу, что тот взвыл. Только тогда Хватсон на секунду отвлекся от хитроумного устройства и одобрительно промычал:
– Стерегите его хорошенько, ребятки.
Он уселся на край бочонка
И снова уткнулся в прибор, как ребенок в любимую игрушку.
И тут Артура осенило! Да, надо попробовать: ведь другого шанса нет и не будет… Он медленно завел руки за спину, схватился за края бочки – так… Теперь нужно немного подтянуться, подпрыгнуть… хорошо!.. И вот он уже сидит на краю и может даже болтать ногами, отгоняя слишком ретивых псов.
Хватсон занимался все тем же делом, хмыкая, присвистывая. Артур поднял голову, посмотрел на стенку, увидел, что ее верх не так далеко от него. Вполне можно… Он подпрыгнул, ухватился за кромку, подтянулся…
Собаки залаяли, Хватсон поднял голову, посмотрел… Но было поздно. То есть смотреть он мог сколько угодно, только Артура там уже видно не было: он перевалил через стену, бухнулся в траву на другой стороне и несколько секунд лежал, задрав кверху ноги, оглушенный, а из-за стены раздавались злобные выкрики Хватсона и лай.
– Заходите с другой стороны! – услышал он крик. – Схватите его! Напустите на него собак! Довольно с ним нянчиться!
Артур не без труда поднялся на ноги и направился к дальнему концу улицы, где, как он помнил, был заветный люк, крышка которого служила дверью в его родное жилище. Он прошел совсем немного, когда из-за другого угла стены показались преследователи – собаки, а за ними люди – и преградили доступ к люку. Однако он заметил их раньше, чем они его, и успел нырнуть в какое-то углубление перед входом в один из домов.
Хватсон приблизился к люку, ведущему под землю
Он видел, как Хватсон приблизился к люку; услышал, как тот проговорил:
– Мальчишка, быть может, нырнул туда, под землю. Там прибежище таких, как он… Эй, кто-нибудь! Притащите клей и лист железа! Мы закроем им доступ туда и оттуда!.. Остальные продолжайте обследовать улицу!
Исполнить последнее приказание помогла та самая собачонка, похожая на помесь сосиски и мотка волнистой шерсти. Она первая понюхала воздух и с пронзительным лаем кинулась туда, где прятался Артур. Что ему было делать? В полном отчаянии он крепче прижался к двери в чей-то дом, и, к его удивлению, дверь подалась. Скорее, ее просто кто-то открыл – потому что следом за этим он почувствовал, как его схватили сзади за ноги, втянули в дверной проем, и дверь захлопнулась.
В этой книге объединены два произведения Л. Лагина: сказочная повесть «Старик Хоттабыч» и роман «Голубой человек». Но объединяет их не только общая обложка - мягкая ирония автора, сказочно-фантастические действия в реальном мире и многое, многое другое.
Остров Ис зажат меж двух вселенных: Миром Надёжности и Миром Ненадёжности. Первый – хорошо вам знаком: здесь играют в компьютерные игры и смотрят кинофильмы. Второй – мрачен и непредсказуем: там обитает загадочный Призрак, воплощение зла, там строятся глобальные заговоры, а на карте можно найти Море Ожогов и Прожорливую пустыню. Ис – перевалочный пункт между реальным и магическим измерениями: колдуны и рыцари этого острова противостоят Призраку, а на досуге – смотрят кино и играют в компьютерные игры. Юный Гиймо был обыкновенным школьником, пока не стал учеником Кадехара, могущественного колдуна.
Гиймо, ученик колдуна, вернулся из Мира Ненадёжности героем и спасителем: отныне его имя у всех на устах, а пройти по улицам неузнанным уже не получится. Правда, теперь Гиймо реже видится с друзьями: у всех свои заботы, своя учёба, своя миссия. Жизни обычного школьника больше не будет – Гиймо нужно запереться в монастыре Гифду и постигать колдовство на новом уровне, в любой момент ожидая вторжения Призрака. Однажды в Гифду появляется загадочный владыка Ша – человек, непостижимым образом связанный и с пропавшей Книгой звёзд, и с тревожными новостями из мира монстров, и даже с учителем Гиймо – мудрым Кадехаром.
Мальчик Людо живет в горной деревушке. Больше всего на свете он любит ухаживать за своим старым конем по имени Ренти, но однажды зимним вечером конь исчезает. Мальчик отправляется на поиски и… попадает в волшебную пещеру. Оказывается, его старый друг Ренти – на самом деле звездный конь, который должен следовать за солнечной колесницей. Теперь выбор за Людо: вернуться домой или сопровождать своего друга в путешествии по чудесной звездной стране. Впервые на русском языке!
У юной драконихи по имени Авантюрина, живущей в горной пещере, храброе сердце. Чтобы доказать свою смелость и решительный нрав, она покидает родительский дом и отправляется на поиски приключений. Но бедной Авантюрине не везёт: коварный маг превращает её… в самую обычную девочку. Никаких больше острых клыков, широких крыльев и огня, извергающегося из пасти… Одно только храброе сердце. И новая страсть – шоколад!