Семейка монстров - [11]
Котлован в центре зала
И на то, как он корчится и плавится, смотрел с небольшого балкона в стене не кто иной, как мистер Арчибальд Хватсон, один из самых подозрительных и страшных людей в городе Рэтбридже. Одет он был так же, как остальные сыроохотники: плащ на меху и высокая шляпа, а в руке – длинная деревянная палка с набалдашником в виде позолоченной утки. От нее тянулся шнурок, тоже находившийся в руке у Хватсона.
Охотники за сырами расположились возле котлована, и Хватсон медленно поднял палку над головой, что послужило сигналом для музыкантов, если этих людей можно было назвать музыкантами, а звуки, которые они извлекали из диковинных труб и барабанов, – музыкой. Неизвестно, во что бы он превратился, этот зверский грохот, если бы Хватсон не взмахнул палкой, указав ее концом на сырную яму, и не дернул при этом за шнурок. По его знаку шум сразу стих, и стало слышно, как золоченая утка крякнула, приоткрыв золоченый клюв. В наступившей после этого тишине раздавалось лишь бульканье плавящихся сыров.
Потом Хватсон заговорил:
– Собратья! Члены нашей поруганной и запрещенной Гильдии! Знайте, что мы уже на пути к возвращению в строй и к отмщению этому мерзкому городу за все его козни и подвохи! Мы вернемся, братья, им не удержать нас!
Последние слова потонули в приветственных выкриках, но Хватсон снова взмахнул палкой, и все опять умолкли.
Он продолжал:
– А сейчас, братья, пришло время покормить нашего Великого!.. Эй, Хрящ! Спускай клетку!
Послышался лязг цепи, перемежающийся с блеющими звуками, которые издавали сыры. В воздухе повисла клетка, в которую был заключен один из сыров, пойманных во время последней охоты. Присутствующие молча смотрели, как клетка опускалась все ниже и ниже над ямой, пока совсем не исчезла в ней. Блеяние сделалось слышнее, затем внезапно смолкло. Цепь обвисла.
Палка Хватсона с набалдашником в виде утки
Но вскоре опять раздался звон, цепь натянулась, начала медленно подниматься. Вот уже показалась клетка, на ее прутьях болтались расплавленные остатки сыра, которые вскоре отлепились и упали в яму.
Хватсон удовлетворенно кивнул, его палка снова поднялась, золоченая утка раскрыла рот и крякнула.
– Еще порцию сыра, Хрящ! – приказал Хватсон.
Над котлованом повисла клетка
Глава седьмая
Куда они направились?
Артур вздрогнул и проснулся. Приподнявшись, он стукнулся головой о днище полки. Это помогло вспомнить, где он находится и что с ним произошло. Бледноватый дневной свет заполнял комнату. Чье-то улыбающееся лицо показалось слева от него. Он вспомнил, кому оно принадлежит.
– Доброе утро, Фиш, – сказал он, потирая макушку.
Бокс-тролль пробулькал в ответ какое-то приветствие и тут же исчез; однако вскоре появился с цинковым ведром в руках. Артур вылез из-под прилавка и с удовольствием принял ведро от Фиша: хотелось и есть, и пить. Он допил остатки какао – видимо, остальные уже отведали его сегодня, вытер рот рукавом, удовлетворенно икнул.
– Спасибо. В самый раз, – сказал он. – То, что надо.
Бокс-тролль Фиш принес Артуру какао
И тут в комнате появился Уиллбери в заношенном халате из зеленого шелка и без парика.
– Ты готов? – спросил он. – Сейчас довольно рано, но сегодня базарный день, на улицах вскоре будет полно народа, а я знаю, что наши друзья-маломерки не слишком любят толкучку. Пошли!
Артур вышел из-за прилавка и почти сразу наткнулся на кучу книг, лежавших на полу. Однако лежали они в каком-то странном беспорядке, больше похожем на порядок.
«Это в некотором роде план Рэтбриджа», – сказал Уиллбери
– Удивляешься? – заметил Уиллбери. – Да, это не просто свалка книг, это в некотором роде план Рэтбриджа. Мои питомцы не слишком разбираются в географических картах, и я соорудил для них макет нашего города из книг и кое-каких еще предметов. Посмотри, тут улицы, площади, здания. Мы можем заранее наметить маршрут, чтобы никто не заблудился.
Артур вгляделся в скопище книг: и правда, настоящий план города. Удивительно! Он указал на одну небольшую книжку – кажется, какой-то словарик:
– Вот мы где, да?
– Верно! – воскликнул Уиллбери. – У тебя хорошее пространственное воображение. Недаром ты умеешь летать!
И Артур сразу погрустнел, вспомнив, что лишился своих крыльев.
– Куда же мы пойдем? – спросил он, не сводя глаз с модели города.
– Сначала спросим у малышей, – ответил Уиллбери.
Гномы начали оживленно говорить что-то непонятное Артуру на присущем им языке, и каждый тыкал в разные места на макете. У каждого были свои предпочтения.
– Стойте, стойте! – прикрикнул Уиллбери. – Так я ничего не разберу. Сейчас я дам всем по четырех-пенсовой монетке, и вы положите ее в избранное место. Идет? А я погляжу, чей выбор больше придется мне по душе.
Уиллбери вручил каждому гному по сверкающей серебряной монете
Он вручил каждому по сверкающей серебряной монете, извлеченной из небольшого кожаного кошелька, гномы наклонились над макетом, и через какое-то время Уиллбери, внимательно оглядев поле их действия, объявил:
– Больше всего мне понравилось предложение Титуса. Его монета в хорошем месте и не очень далеко от нашего дома… Чему смеетесь? – вдруг спросил он у троллей.
В этой книге объединены два произведения Л. Лагина: сказочная повесть «Старик Хоттабыч» и роман «Голубой человек». Но объединяет их не только общая обложка - мягкая ирония автора, сказочно-фантастические действия в реальном мире и многое, многое другое.
Остров Ис зажат меж двух вселенных: Миром Надёжности и Миром Ненадёжности. Первый – хорошо вам знаком: здесь играют в компьютерные игры и смотрят кинофильмы. Второй – мрачен и непредсказуем: там обитает загадочный Призрак, воплощение зла, там строятся глобальные заговоры, а на карте можно найти Море Ожогов и Прожорливую пустыню. Ис – перевалочный пункт между реальным и магическим измерениями: колдуны и рыцари этого острова противостоят Призраку, а на досуге – смотрят кино и играют в компьютерные игры. Юный Гиймо был обыкновенным школьником, пока не стал учеником Кадехара, могущественного колдуна.
Гиймо, ученик колдуна, вернулся из Мира Ненадёжности героем и спасителем: отныне его имя у всех на устах, а пройти по улицам неузнанным уже не получится. Правда, теперь Гиймо реже видится с друзьями: у всех свои заботы, своя учёба, своя миссия. Жизни обычного школьника больше не будет – Гиймо нужно запереться в монастыре Гифду и постигать колдовство на новом уровне, в любой момент ожидая вторжения Призрака. Однажды в Гифду появляется загадочный владыка Ша – человек, непостижимым образом связанный и с пропавшей Книгой звёзд, и с тревожными новостями из мира монстров, и даже с учителем Гиймо – мудрым Кадехаром.
Мальчик Людо живет в горной деревушке. Больше всего на свете он любит ухаживать за своим старым конем по имени Ренти, но однажды зимним вечером конь исчезает. Мальчик отправляется на поиски и… попадает в волшебную пещеру. Оказывается, его старый друг Ренти – на самом деле звездный конь, который должен следовать за солнечной колесницей. Теперь выбор за Людо: вернуться домой или сопровождать своего друга в путешествии по чудесной звездной стране. Впервые на русском языке!
У юной драконихи по имени Авантюрина, живущей в горной пещере, храброе сердце. Чтобы доказать свою смелость и решительный нрав, она покидает родительский дом и отправляется на поиски приключений. Но бедной Авантюрине не везёт: коварный маг превращает её… в самую обычную девочку. Никаких больше острых клыков, широких крыльев и огня, извергающегося из пасти… Одно только храброе сердце. И новая страсть – шоколад!