Селена. По следу Жезла - [18]
Стэнн потянул меня вглубь их большого сада:
– Пойдём, посидим у костра. Помнишь, как раньше?
– Пойдём, – обрадовалась я. – А шашлыки будут?
– Конечно, будут, – засмеялся Стэнн. – Я уже и мясо приготовил.
…Нам было по четырнадцать лет, когда я рассказала ему, как у нас любят «отдыхать на природе». И с тех пор недели не проходило, чтобы Стэнн не утаскивал меня куда-нибудь «на шашлыки». Мы готовили их в лесу и в степи, в горах и у речки.
Честно говоря, они мне надоели хуже горькой редьки, но Стэнн, как всегда, пытался довести процесс их приготовления до совершенства, не прибегая при этом к помощи магии. И поэтому я терпеливо жевала то пересоленные, то пережаренные кусочки мяса, пока, наконец, Стэнна не удовлетворил полученный результат. После этого, к моей большой радости, к шашлыкам он остыл.
И вот мы вновь сидели у костра, и языки пламени плясали, всполохами освещая то сосредоточенное лицо Стэнна, то растянувшегося невдалеке Мурлыку, то, взорвавшись снопом искр, ветви ближайшего дерева.
Стэнн нанизывал на шампуры кусочки мяса и изредка поглядывал, как я, глупо улыбаясь, пялюсь на его руки, действовавшие быстро и ловко, как провожаю взглядом каждый накалываемый кусок. А я и правда не могла согнать с лица идиотскую улыбку, до того мне было хорошо. Было ощущение, что я, после долгих странствий, вернулась, наконец, домой.
— Ну, что ты всё улыбаешься? – наконец, не выдержал Стэнн. – Я как-то смешно это делаю?
— Ты это делаешь за-ме-ча-тель-но! – радостно произнесла я.
Стэнн улыбнулся:
— Знаешь, мне очень не хватало вот этого твоего восторженного отношения ко всему, что я делаю. Я, наверное, и колдовать-то так активно учился только для того, чтобы, показав тебе очередной фокус, увидеть твои сияющие глаза и услышать: Стэнн, как здорово, какой ты молодец! Когда тебя не стало, я эти слова стал слышать намного реже.
— Ааа, вот для чего я тебе нужна! – рассмеялась я. – Может, введёшь для меня должность в своём штатном расписании: Главный Хвалильщик Главного Начальника Тайной Магической Полиции Кэтанга. Буду сидеть у тебя в кабинете и восхищаться каждым твоим движением.
— Каждым – не надо, — серьёзно сказал Стэнн. – Твоя похвала была дорога тем, что я её заслуженно получал. Просто, отец похвалил бы сдержанно: «Неплохо, сын». Мама бы улыбнулась, погладила по волосам и сказала: «Я знала, что у тебя получится». Приятно, конечно, но… А вот твой искренний восторг по поводу моих достижений заставлял меня постоянно придумывать что-то новое, чтобы иметь право небрежно сказать: ну, что ты, это ерунда, посмотри лучше, что я ещё могу.
— Ну, да. Например, уничтожение стен и полёты на табуретке, — рассмеялась я.
— А что, чем был плох фокус со стеной? – тоже заулыбался Стэнн. – Зато ты тогда колдовать научилась.
…Выйдя от лекаря, Стэнн протянул мне руку:
– Смотри, как новенькая!
В его голосе слышалась похвальба человека, закончившего трудную работу
– И чего ты хвастаешься? – сурово поинтересовалась я. – Можно подумать, что ты её себе сам вылечил.
– Нет, конечно, – смутился Стэнн. – Просто, здорово же, что она целая и совсем не болит!
– Здорово, – согласилась я и, наконец, дала волю своему любопытству: – А как это было? Что тебе лорд Мэррас сделал?
– Ну, у него такой прибор есть – регенератор называется. Он умеет кости сращивать и раны заживлять. А однажды лорд Мэррас с его помощью оторванную лапу собаке на место приделал, представляешь? Ну, вот. Он этот прибор надел мне на руку и сказал, чтобы я не шевелился. А потом снял – и всё. А как прибор действует, я не знаю.
– А что ты чувствовал? – с любопытством спросила я.
Стэнн пожал плечами:
– Да ничего особенного. Было ощущение, что косточки внутри движутся. И немного щекотно. И совсем чуть-чуть больно. Но всё это быстро прошло, а потом я просто сидел и ничего не чувствовал.
– Я думала, что, раз вы колдуны, то вам никакие приборы не нужны.
– Если бы у меня был просто перелом, то лорд Мэррас меня бы без всяких приборов вылечил, он умеет. Ты же видела, как он мне отёк убрал. Но он сказал, что я себе всю кисть раздробил. Много мелких переломов было. Чтобы все их срастить и на место поставить, несколько часов бы ушло. А регенератор за двадцать минут справился.
– Здорово! – совершенно искренне воскликнула я, вспомнив, как незадолго до этих событий сломавший руку папа целый месяц ходил в гипсе и жутко из-за этого нервничал. Эх, почему у нас нет такого регенератора?
Стэнн вздохнул:
– Ну что, пойдём стену чинить?
– Пойдём, – тоже вздохнула я, представив, как весь оставшийся день мы будем таскать камни и месить цемент. Хотя…
– Стэнн, а как мы её чинить будем? Просто руками, или тоже колдовством?
– Ну… – Стэнн задумался, потом неуверенно выговорил: – Я, конечно, попробую поколдовать, но не знаю, получится ли.
– Конечно, получится! – воскликнула я, воодушевившись идеей, что камни мне ворочать не придётся. – Чтоб у тебя – да не получилось?!
Стэнн заулыбался и нетерпеливо поторопил меня:
– Пошли скорее!
Видимо, ему уже не терпелось проверить свои способности в строительстве.
И мы помчались к дому. Мурлыка бежал за нами, изредка порыкивая. Хорошо, что местные жители уже привыкли к этому зрелищу и перестали шарахаться от нас к заборам.
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.