Секреты старого дома - [19]
Договорившись, они пожали друг другу руки, и каждый из них поехал в ночь по своим делам.
Субботним утром в ресторане гостиницы было пусто и мужчины спокойно разговаривали за чашкой кофе. Ланди начал свой рассказ издалека, говоря об исследованиях британских историков из университета, изучающих секретные проекты Третьего рейха в военных архивах Великобритании и США. Один из ученых, который был их консультантом по другому случаю, и, зная о его хороших связях в Восточной Европе, позвонил ему весной, и рассказал, что напал на интересный след тайного проекта Рейха, который следовало бы реализовать на Балканах.
Историки установили, что часть архивов Третьего Рейха, в которой есть информация об этом проекте, хранится в военном архиве в Москве. Кроме того, ученые обнаружили, что была подготовка для проведения опытов в Болгарии и, вероятно, здесь тоже находится часть документов.
Ланди наблюдал внимательно за реакцией Канева, чье лицо оставалось спокойным и непроницаемым. Ланди знал, что Канев учился и на Востоке, и на Западе в спецшколе, но, учитывая знаменитое английское высокомерие, имел склонность недооценить противника. В тот момент он испытывал смешанные чувства от очевидно хорошей подготовки Канева, через которую он сам прошел.
Канев выжидательно посмотрел на него, и Ланди продолжил свой рассказ об установленных контактах между учеными из университета в Берлине и одним интересным фондом в Кельне. Наконец, Ланди высказался, что все следы ведут в Софию.
Канев посмотрел на своего собеседника и спросил:
— Почему ваша служба занялась сбором информации об этом проекте, а не Foreign Office[3]?
Ланди улыбнулся и тихо ответил:
— Вы же знаете как важно, чтобы информация об альтернативных источниках энергии и контакты по её изучению не выходили из области секретности, пока эксперты не сделают свое дело. Представьте, что причинят пиар команды наших и ваших политиков одним запросом по этой тематике, особенно в передвыборный период.
Канев слегка улыбнулся в ожидании предложения, которое Ланди сделает ему в последующие минуты.
И тут сотовый Ланди зажужжал, он посмотрел на него и, извинившись, быстрым шагом вышел из ресторана.
Канев проверил диктофон своего телефона; увидел, что запись сделана и включил его снова. Ланди вернулся через несколько минут и бросив: «Семейные дела» — обратился к Каневу:
— Господин Канев, не буду скрывать от вас, что мы сделали несколько проверок в Софии, которые привели нас к загородному дому г-н Йордана Добромирова — вы хорошо информированы кто это. Информацию о нем мы получили из его архива, который, после его смерти, был предан его адвокатом фонду «Майер» в Кельне. В архиве есть данные, что в начале шестидесятых годов с ним установил контакт Отто Майер, который во время Второй мировой войны был представителем спецслужб Третьего Рейха в Софии. Во время одной из их встреч, Отто Майер собщил Добромирову, что в тайнике в его доме он спрятал свой архив. Майер заверил его, что сумел сохранить это в секрете, во время своего пребывания в сибирском лагере. Йордан Добромиров обяснил Майеру, что в настоящий момент этот дом национализирован государством и используется одним из творческих союзов, так что доступ к нему практически невозможен. Он переписывался со своими женой и сыном, которые остались в Болгарии, вопреки всем его попыткам легально вывезти их из страны, и эту информацию он получил от них. Эта история была полностью забыта после смерти Отто Майера в конце шестидесятых годов, и только случайное исследование британских историков снова вывело её на белый свет, если, конечно, мир тайн можно назвать «белым».
— Я вам рассказываю эту сагу, господин Канев, потому что думаю, что вследствие того, что наши люди случайно были замечены в старом доме районным полицейским инспектором и не сумели замаскировать свои следы, вы тоже нашли этот тайник … Естественно, мне не зачем Вам объяснять, как в сериалах, что наши «исследователи» нашли дверь дома открытой во время монтажа сигнальной системы, и не было нужды вламываться, и вообще, они зашли только потому, что им показалось, что внутри кто-то зовет на помощь…
Глаза Канева смеялись и он вошел в тон Ланди, дополнив, что его люди совсем случайно имели при себе план дома и инструкции как открыть тайник, который стоял нетронутым более чем 70 лет.
Ник Ланди, смеясь, сказал:
— Господин Канев, думаю будет лучше, если мы будем сотрудничать, чем соперничать, разве не так?
— Господин Ланди, надо будет обсудить этот разговор с некоторыми заинтересованными людьми, после чего я свяжусь с вами.
Пожелав Ланди приятного отдыха, Канев быстрым шагом отправился к своей машине и поехал к своему дому, где его ожидали несколько коробок с документами его отца.
Отдохнув в гамаке на дворе после хорошего обеда, который его жена с большим старанием приготовила, Канев внимательно прослушал запись разговора с Ланди. Он не сомневался, что и Ланди сделал запись, а может и звонок был связан с направлением, в котором должен идти разговор, учитывая поведение Канева. С тех пор, как он принял на себя Службу, он подзабросил оперативную работу и поэтому сейчас, с появлением случая с архивом из старого дома, он с удовольствием возвращался к ней.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.