Секреты прошлого - [44]
Он рванул за веревку, и девушка упала на землю. Запястья и руки ее ныли от постоянных рывков, и ей понадобилось все ее мужество, чтобы не расплакаться.
— Поднимайся. Мы пойдем на вокзал в Бидефорде и сядем на поезд. Или я найму дилижанс.
— Вы что же, намерены тащить меня за собой по улицам Бидефорда таким вот образом? — выкрикнула она, поднимая кверху связанные руки. — Неужели думаете, что этим добьетесь чего-то? Здесь, в окрýге, меня все знают — люди набросятся на вас и линчуют.
— В таком случае тебе придется идти молча, — злобно оскалился он, вновь доставая пистолет. — А теперь заткнись и шагай дальше. Когда придет время, я развяжу тебя.
Луэлла двинулась вслед за ним, всей душой молясь о том, чтобы кто-нибудь увидел их. Но дорога была пуста, и нигде не виднелось ни повозки, ни всадника.
В конце концов они дошли до реки. Коннолли удовлетворенно фыркнул, заметив, что начался отлив, и потащил свою пленницу вниз по крутому склону к усыпанному галькой берегу.
— Здесь нас никто не увидит с дороги. А теперь идем дальше, и не вздумай доставить мне беспокойство.
По щекам Луэллы уже текли слезы. Солнце до сих пор припекало, и ей было жарко и хотелось пить. Прохладная вода, набегавшая на галечный берег, казалось, издевается над ней, отчего жажда лишь усилилась.
— Вода! Мне нужно напиться, — взмолилась она, спотыкаясь о камни.
Поначалу ее просьба вызвала у Коннолли одно лишь раздражение, но потом он смягчился и кивнул.
— Я не желаю нести тебя, если ты лишишься чувств. Только быстрее.
Он позволил Луэлле подойти к краю воды и встать на колени.
Опустив лицо в прохладную воду, она принялась жадно пить ее, пока Коннолли наконец рывком не поднял ее на ноги.
— А теперь пошевеливайся. Я привяжу тебя у моста, потом отправлюсь на поиски экипажа и приведу его сюда.
— Вы сошли с ума? — сказала девушка. — А что, если начнется прилив, пока я буду привязана здесь?
— Что ж, по крайней мере тогда виконт лишится удовольствия заключить с тобой брак, — бросил он в ответ и, запрокинув голову, зашелся хриплым лающим смехом.
Страх холодной рукой стиснул сердце Луэллы, когда они вновь заковыляли по берегу.
«Дэвид! Дэвид, помоги мне! Помоги».
До моста оставалось всего несколько сотен ярдов, и она уже видела, как Коннолли высматривает какой-нибудь шест или металлическое кольцо, к которым рыбаки швартуют лодки, чтобы привязать и свою пленницу к нему.
Как вдруг с моста над их головами донесся пронзительный крик:
— Милорд! Милорд!
Луэлла подняла голову и увидела, что сверху на нее смотрит Томас.
— Это она! Это мисс Луэлла! Она там, внизу, на берегу.
Франк Коннолли остановился. Резко крутнувшись на каблуках, он стал высматривать место, куда можно было бы убежать, чтобы спрятаться, — но бежать было некуда.
А потом по каменным ступеням, ведущим с моста на берег, сошел виконт в сопровождении своих людей.
— Луэлла! — закричал он и осторожно двинулся вперед, не сводя глаз с Франка Коннолли.
— Дэвид! У него пистолет! — крикнула она.
— И я не замедлю воспользоваться им! — заорал Коннолли, тут же сунув руку под куртку.
Виконт резко остановился, когда Коннолли выхватил пистолет и, притянув к себе Луэллу, прижал оружие к ее виску.
— Если сделаешь еще один шаг, я убью ее, — прошипел он, большим пальцем опуская предохранитель.
— И что нам теперь делать, милорд? — прошептал Томас, останавливаясь рядом с виконтом.
Но тот уже не смотрел ни на него, ни на Франка Конноли. Его внимание привлекло какое-то движение на дороге.
— Поддерживай с ним разговор, — негромко приказал Кеннингтон.
— Очень хорошо, милорд.
Пока Томас пытался уговорить Коннолли не причинять вреда Луэлле, виконт зашел за спину слуги.
— Ха! Трус! Прикрываешься одним из своих холуев, как щитом, — торжествующе взревел Коннолли, еще крепче прижимая к себе Луэллу и упирая в ее висок ствол пистолета.
Но виконт не был ни трусом, ни глупцом. Томас продолжал разговаривать с Коннолли, а Дэвид смотрел вверх.
Там, на дороге, показался Беннет и полисмены, которых он привел с собой, и они крадучись спускались вниз, к тому месту, где стояли Луэлла и Франк Коннолли.
Вновь загородив собой Томаса, виконт насмешливо обратился к Коннолли, надеясь, что тот не заметит людей, которые все ближе подбирались к нему сзади.
— Ты называешь себя мужчиной, — крикнул он, — а сам удерживаешь под дулом пистолета беззащитную женщину. Отпусти ее!
— Нет! Ты не женишься на Луэлле, она — моя!
— Отпусти ее, и мы решим этот спор между нами как мужчина с мужчиной. Если ты победишь, ни я, ни Луэлла не станем выдвигать против тебя обвинений.
— Ты что, считаешь меня идиотом? — взбеленился Коннолли. — Как только я отпущу Луэллу, ты прикажешь арестовать меня.
— Ты же понимаешь, что обречен, — парировал виконт. — Или все еще надеешься сбежать вместе с ней, полагая, что она по доброй воле пойдет с тобой?
— Пока мой пистолет приставлен к ее виску, у нее нет выбора.
Виконт уже видел, как трое полицейских медленно, но уверенно подбираются к Франку Коннолли сзади. Они разошлись широким треугольником и двигались абсолютно бесшумно, обмениваясь скупыми жестами.
«Надеюсь, у моих людей хватит ума не дать понять Коннолли, что его вот-вот схватят», — подумал виконт.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Конец XIX века. Очаровательная Ола Мак-Ньютон, дочь вождя шотландского клана, отправляется в Лондон на юбилей королевы Виктории. Озорная красавица ради забавы выдает себя за принцессу выдуманной страны. Только вот это государство существует! Шалунью принимают за шпионку и бросают в темницу. Ее жизнь в опасности! Кто сможет вызволить ее? Вся надежда на герцога Камборна, который влюбился в красавицу с первого взгляда…
Во дворец Титания попала как служанка своей кузины Софии — невесты кронпринца маленькой средиземноморской страны. Титания тоскует по Англии, она не может сдержать слезы, получая грустные письма из дома. Единственным человеком, который захотел утешить красавицу, оказался сам король. Девушка считала его надменным и замкнутым гордецом, но вскоре поняла, что он добр, благороден и очень одинок. И когда король оказался в смертельной опасности, Титания делает все, чтобы спасти его. И понимает, что влюблена…
Чарльз Линдон – настоящий герой, рыцарь из сладостных девичьих грез. Вернувшегося с войны графа окружает хоровод светских красавиц. Но сердце Чарльза давно принадлежит очаровательной Сильвер Банкрофт – первой красавице Лондона. Только ее губы слаще меда, а глаза – прекраснее неба. Но строптивая красотка отказывает Чарльзу… Честь и чувства графа задеты. Он затевает коварную игру, чтобы отомстить прелестнице. Неожиданно его помощницей становится миловидная деревенская девушка Рания… Чарльз Ліндон – справжній герой, лицар із солодких дівочих мрій.
Жасмин, двадцатичетырехлетняя красавица американка, приехала в Англию на Рождество погостить у родственников. Герцог Харли подарил ей жеребца, и она решила проехаться верхом. Но из-за разыгравшейся метели ее едва не сбила машина, за рулем которой сидит граф Сомертон. Через некоторое время, волею судьбы, Жасмин снова встретится с графом, который приютит ее в своем замке. Эта встреча навсегда изменит их жизнь и подарит им настоящую любовь…