— Я всегда любил ярмарки. Они заставляют обо всем забыть, — еле слышно произнес Салман, и Джамиля открыла рот от удивления, он улыбнулся ей и добавил: — Тебя это удивляет?
— А разве ты на них бывал в детстве? В Мерказаде никогда не было ярмарки.
Он вел ее прямо к сверкавшей огоньками карусели и сказал как-то особенно грустно:
— В Мерказаде когда-то была ярмарка, но когда нас захватили, там камня на камне не оставили.
Понятно, почему она никогда не видела ее — она была слишком мала.
— Почему не построили другую?
Салман пожал плечами:
— Наверное, людям было не до этого. Нужно было восстанавливать свои дома, налаживать жизнь.
— Может, кто-нибудь когда-нибудь построит.
Салман загадочно посмотрел на нее:
— Может, и построит.
Он смотрел на нее так пристально, что она отвернулась, а потом сказала:
— А против таких лошадок ты ничего не имеешь?
Салман посмотрел туда, куда смотрела она. Ярко раскрашенные лошадки медленно двигались по кругу — это была сверкавшая огнями карусель.
— Нет, против таких ничего не имею. — Он снова смотрел на нее. — Да я, собственно, против любых лошадок ничего не имею. Просто я решил не подходить к ним близко. Пусть ими занимаются такие люди, как ты и Надим.
Его тон не предполагал дальнейших рассуждений на эту тему, и Джамиля вдруг заметила в его глазах что-то, подозрительно похожее на страх. Он снова очень сильно побледнел. Она уже так давно занималась лошадьми, что легко распознавала человека, у которого был патологический страх перед этими животными. И вдруг впервые поняла, что у Салмана не просто страх, а настоящая фобия. Ей снова нестерпимо захотелось узнать, в чем, собственно, дело.
Джамиля высвободила руку и поднялась на карусель, приподнимая платье. Она заплатила служителю нужную сумму и, когда карусель остановилась, запрыгнула в седло. Ей стало так весело, что она показала Салману язык, а поскольку карусель вот-вот должна была двинуться снова, он быстро кинул деньги служителю и подошел так близко, что она ощущала бедром его сильную грудь.
— Эй, так нечестно! Предполагалось, что ты тоже сядешь на лошадку.
Он обхватил ее за талию, и Джамиле пришлось крепко вцепиться в его плечи, потому что лошадка начала двигаться вверх-вниз. При этих движениях бедро девушки терлось о грудь Салмана — и это было восхитительно. Он притянул ее голову к себе — она не могла сопротивляться, и их губы встретились. Движения лошадки вверх-вниз то теснее прижимали их друг к другу, то отрывали друг от друга в пьянящем танце. Музыка стихла, и мир вокруг растворился в жаре долгого поцелуя. Ни один из них не слышал, как кричали и свистели проходившие мимо подростки, и только когда служитель грубо спросил, собираются ли они платить за второй круг, Салман и Джамиля оторвались друг от друга.
Раскрасневшаяся и смущенная, Джамиля соскочила с лошадки. Она плохо держалась на ногах, но, на ее счастье, рука Салмана была твердой, и она с радостью подчинилась, когда он повел ее прочь. У нее не было никаких сомнений, что Салман хочет вернуться в отель, где они займутся любовью.
Может, он все-таки прав? Может, им действительно нужно отдаться этому безумию здесь, в Париже, и утолить наконец свое желание? Может, именно это поможет ей навсегда выбросить его из головы?
Однако в этот момент что-то еще привлекло внимание Салмана. Джамиля услышала «тра-та-та», доносящееся из расположившегося рядом тира, и увидела зареванного мальчика лет восьми, который, по-видимому, промахнулся. Мама пыталась успокоить его, говорила, что у нее больше нет денег, и умоляла хозяина дать ему хоть что-нибудь, однако последний не проявлял никакого энтузиазма.
Салман направлялся прямо к ним и тянул девушку за собой. Подойдя к мальчику, он начал успокаивать его. Джамиля улыбнулась замученной матери, а сама думала только о том, что задумал Салман.
Мальчик хлюпал носом и показывал на приз, который он хотел выиграть. Салман заплатил владельцу какую-то сумму, затем поднял мальчика и поставил на ступеньку. Он помог ему прицелиться, показал, как правильно держать ружье, и предложил попробовать. К огромной радости ребенка и очевидному неудовольствию владельца, цель была поражена с первого раза.
Их долго благодарили, наконец Салман снова взял задумавшуюся Джамилю за руку и отправился к машине, махнув рукой на прощание счастливому мальчику и его благодарной маме. Однако девушка заметила, что в его настроении произошла разительная перемена.
— Где ты научился так стрелять? — спросила Джамиля в машине.
Салман ответил, даже не повернувшись к ней:
— Не надо было этого делать. Не надо было ему стрелять. Хорошо, что он промахнулся. Лучше было бы, если бы он расстроился и никогда больше не пытался попробовать снова.
— Что с тобой, Салман?
Еще несколько минут назад они пылали желанием, а сейчас между ними пролегла бездна. Мысли Салмана были где-то очень далеко.
— Ничего. Не имеет значения.
Однако это имело значение. Она поняла это сразу, как только увидела, с какой ловкостью он управляется пусть и с игрушечным, но все-таки оружием. С ловкостью профессионального стрелка.
— Да он, собственно, и не стрелял, — сказала Джамиля. — Это ты стрелял. Просто ты убедил его, что это его выстрел. Ничего страшного, просто игра.