Секретный сотрудник [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Будем поддерживать оперативную связь (укр.)

2

International Anti-Terrorist Organization – Международная антитеррористическая организация (англ.).

3

Эйб Эджби, Отдел по борьбе с терроризмом. Извините за беспокойство. Вы ведь Генри Козинец? (англ.)

4

Дворец султанов в Стамбуле.

5

Немного (араб.).

6

Маленький (турец.). Здесь: маленькая бутылка.

7

Отец (турец.). Почтительное обращение к старшему.

8

Чтобы больше не беспокоить г-на Кузница (англ.).

9

Очень красиво, очень, господин! (англ., суахили)

10

Lahmancon – турецкая закусочная, где подают «лахманч» – лепешки с мясным фаршем.

11

Уличное движение – много проблема (искаж. турец.).

12

Впредь (англ.).

13

Кто знает?! (англ.)

14

Duty-free shop – магазин беспошлинных товаров (англ.).

15

Вы правы (фр.)

16

Солдаты удачи (англ.).

17

Тыловое обеспечение (англ.).

18

Мы ведь друзья, правда?! (англ.)

19

Очень необычный человек (англ.)

20

Так оно и есть (англ.).

21

Пристегнитесь, сэр (англ.).

22

Счастливый Гарри (англ.).

23

Добрый вечер, русские. Добро пожаловать на борт (англ.).

24

Международный вспомогательный отряд (англ.).

25

Бездельники (укр.).

26

Привет, Зденек!.. Что нового? (пол.)

27

Все, черт возьми! (пол.)

28

Материалы, раздаваемые участникам конференции (англ.).

29

Младший офицерский чин.

30

Вспомогательные войска (англ.).

31

Только для старших офицеров (англ.).

32

Один экспрессо, пожалуйста (um.).

33

International Supporting Force.

34

Кто знает? (англ.)

35

Казак (англ.).

36

Спасибо (um.)

37

Войска Коалиции на Мальте (англ.).

38

Испанское ругательство.

39

Рыцарь без страха и упрека (фр.).

40

Звать врача после смерти больного (англ.).

41

«Знает только тот, кому это необходимо» (англ.) – принцип разведывательных служб.

42

По маленькой (дословно: на собачий волос) (англ.).

43

Поторопитесь, пожалуйста (um.).

44

Не понимаю (турец.).

45

Великая осада (укр.). Осада Мальтийских островов войском Оттоманской империи (1565–1566 гг.).

46

Жаль казака! (укр.)

47

Бюро находок (англ.).

48

Вожак стаи (англ.).

49

Переводчик, работающий по отдельным заказам (англ.)

50

Здравствуйте (кит.).

51

Считать день завершенным (англ.).

52

Власть постановила (англ.).

53

Продуктовый паек (англ.).

54

Служба безопасности (укр.).

55

Благодарю за обслуживание (англ.).

56

Привет (англ.).

57

Классное (англ., жаргон).

58

Очертя голову (англ.).

59

Оставим джентльменов пить свой портвейн (англ.).

60

Держите его, держите тварюгу пеструю. Он мясо украл – кто мне мясо вернет, там с пять кило было, в том куске? (укр.)

61

Грибы (англ.).

62

Гусиная печенка (фр.)

63

Ну и что? (англ.).

64

Лейтенант Генри (um.) – герой романа Эрнеста Хемингуэя «Прощай оружие».

65

Затейник (дословно: тот, кто развлекает) (англ.). Английский писатель Грэм Грин называл свои романы «entertainments».

66

Иосиф Бродский – лауреат Нобелевской премии (англ.).

67

L'homme qui rit – человек, который смеется (фp.).

68

«Скорую»! Скажите Вуслат, чтоб вызвала «Скорую»!

69

Леопард не меняет своих пятен (англ.); приблизительно соответствует русской пословице: «Горбатого могила исправит»

70

Ты, свинья, ты что мне принес?! (нем.)

71

Религиозная мусульманская община (араб.)

72

Бремя, заканчивайте (искаж. турец., англ.).

73

Чрезвычайные обстоятельства (англ.).

74

Здесь: на все воля аллаха (турец.).

75

Что тут смешного? (англ.)

76

Прошу, заходите (турец.).

77

Как поживаете? (турец.)

78

Здесь: хорошо (турец.).

79

Я, должно быть, оставил где-то дома бумажник (англ.)

80

Шестьсот семьдесят один (ивр.).

81

Израильская контрразведка.

82

Быстро (болг.).

83

Здесь: в чем дело? (англ.)

84

Говорил исключительно по-украински (укр.).

85

Двадцать ноль два (англ.).

86

Надо говорить: две тысячи два (англ.).

87

О, любимая (араб.).

88

Египетская служба государственной безопасности.

89

Не понимаю (араб.).

90

До свидания (араб.).

91

Как можно в такую ужасную жару? (укр.)

92

О, аллах! О, аллах! Сумасшедший! (араб.)

93

Правила для владельцев пабов (англ.).


Еще от автора Хуан Мирамар
Несколько дней после конца света

Что ждет этих, таких знакомых, людей (а может быть, это мы с вами?) после вселенской катастрофы, грянувшей ниоткуда и влекущей в никуда? Свет четырех солнц пугающе омывает Город (вернее, то, что от него осталось), раздробленный на многочисленные майораты, раввинаты, патриархаты и так далее, и тому подобное… Что спасет этих людей: бегство на далекую планету, могущественный покровитель?… А может – их неиссякаемое чувство юмора, умение дружить и поддерживать друг друга? Сумеют ли они, мечась между сном и явью, разобраться в себе, сделать свой единственно верный выбор?В философско-фантастическом романе Мирамара «Несколько дней после конца света», немного грустном и очень ироничном, больше вопросов, чем ответов.


Личное время

Те, кто читали фантастические романы Хуана Мирамара «Несколько дней после конца света» и «Секретный сотрудник», конечно же, сразу узнают этого немного усталого, немного угрюмого, немного ироничного интеллигентного человека – профессора университета и бывшего секретного агента Рудаки. Он идет, подгоняемый бесстрастным временем, размышляя о прошлом и с грустью наблюдая за настоящим. И вдруг… Представьте себе, что, открыв старую, ничем не примечательную дверь, вы оказываетесь в своем прошлом. Именно этот секрет проникновения передал перед смертью нашему герою таинственный Хиромант.


Рекомендуем почитать
Неопровержимые доказательства

Большой Совет планеты Артума обсуждает вопрос об экспедиции на Землю. С одной стороны, на ней имеются явные признаки цивилизации, а с другой — по таким признакам нельзя судить о степени развития общества. Чтобы установить истину, на Землю решили послать двух разведчиков-детективов.


На дне океана

С батискафом случилась авария, и он упал на дно океана. Внутри аппарата находится один человек — Володя Уральцев. У него есть всё: электричество, пища, воздух — нет только связи. И в ожидании спасения он боится одного: что сойдет с ума раньше, чем его найдут спасатели.


На Дальней

На неисследованной планете происходит контакт разведчики с Земли с разумными обитателями планеты, чья концепция жизни является совершенно отличной от земной.


Дорога к вам

Биолог, медик, поэт из XIX столетия, предсказавший синтез клетки и восстановление личности, попал в XXI век. Его тело воссоздали по клеткам организма, а структуру мозга, т. е. основную специфику личности — по его делам, трудам, списку проведённых опытов и сделанным из них выводам.


Дешифровка книги книг позволит прочесть прошлое и будущее

«Каббала» и дешифрование Библии с помощью последовательности букв и цифр. Дешифровка книги книг позволит прочесть прошлое и будущее // Зеркало недели (Киев), 1996, 26 января-2 февраля (№4) – с.


Азы

Азами называют измерительные приборы, анализаторы запахов. Они довольно точны и применяются в запахолокации. Ученые решили усовершенствовать эти приборы, чтобы они регистрировали любые колебания молекул и различали ультразапахи. Как этого достичь? Ведь у любого прибора есть предел сложности, и азы подошли к нему вплотную.