Секретный фарватер [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Мателот — впереди идущий, прокладывающий путь корабль.

2

Восточных.

3

Кабельтов — 185,2 метра.

4

Уборную.

5

Мощность моторов измеряется в лошадиных силах; в каждом моторе 1500 л. с.

6

Один из типов советских торпедных катеров, которые действовали на Балтике во время Великой Отечественной войны; скорость кораблей измеряется в узлах; узел — одна морская миля в час.

7

Ныне остров Мощный.

8

ОВР — охрана водного района.

9

БДБ — быстроходная десантная баржа.

10

Катера береговой обороны.

11

Командный пункт.

12

Транец — задняя кормовая стенка катера.

13

То есть буква «с» — означает: «стоп!»

14

Верхушка шеста.

15

Норд — север; зюйд — юг; вест — запад; ост — восток.

16

Маленький остров на полпути между Лавенсари и Кронштадтом.

17

«До свиданья, моя крошка, до свиданья!» (нем.)

18

Разница в углублении носа и кормы корабля.

19

Запрещено! (нем.)

20

Тихоокеанский флот.

21

Старший лейтенант.

22

Строй кораблей в походе.

23

Так шутливо прозвали штурмовиков из-за их характерного, как бы горбатого фюзеляжа.

24

Летучий Голландец! (англ.)

25

Моряк (англ.)

26

Я моряк! Ты и я — моряки, товарищи! (англ.)

27

Неприкосновенный запас.

28

«Тебя, бога, хвалим» (лат.) — молитва.

29

Подмытые в паводок стволы деревьев.

30

Командующий подводным флотом фашистской Германии.

31

Еды! (нем.)

32

Как тебя зовут, малыш? (нем.)

33

Шутливое прозвище моряков; «полундра» означает: «берегись, опасность!»

34

Тише, мамочка! Они здесь! (нем.)

35

Урзель — Урсула, женское имя.

36

Краснознаменный Балтийский флот.

37

«К золотому якорю» (нем.)

38

Все проходит, все проходит мимо (нем.)

39

Сначала падет фюрер, потом партия (нем.)

40

Большой бинокль на подставке.

41

Система обнаружения подводных лодок.

42

Молчание! (лат.)

43

Последние строчки тщательно зачеркнуты, почти залиты чернилами. Лишь посмотрев бумагу на свет, можно различить одно сохранившееся слово — «вполз».

44

Пл. Мира.

45

Вест — ветер, дующий с запада.

46

Так разводят на ринге сцепившихся боксеров.

47

Странствующий мусульманский монах.

48

Английский адмирал.

49

Повторен.

50

Подсматривающий (нем.)

51

Фридрих II.

52

Условный сигнал к началу контрреволюционного мятежа в Испании.

53

В битве при Трафальгаре Нельсон получил приказ, который не хотел выполнить. Приложив подзорную трубу к выбитому глазу, он сказал: «Не вижу сигнала! Продолжайте тот же маневр!»

54

Где хорошо, там отечество (лат.)

55

Прозвище Гиммлера.

56

Вспомогательные корабли, снабжавшие горючим, боезапасом и продовольствием подводные лодки, которые подолгу находились на позиции в океане.

57

Мартин Борман, начальник партийной канцелярии, неотлучно находившийся при Гитлере.

58

Имеются в виду, вероятно, Адольф Хойзингер и Адольф Эйхман.


Еще от автора Леонид Дмитриевич Платов
Страна Семи Трав

Повесть о советской этнографической экспедиции, которая обнаруживает в горах Бырранга на Таймырском полуострове затерявшееся племя самоедов-нганасанов и спасает их от вымирания.


Приключения, 1970

Сборник приключенческих повестей и рассказов.СОДЕРЖАНИЕПОВЕСТИПетр Шамшур. ТрибунальцыВсеволод Привальский. Браунинг №…Игорь Болгарин, Виктор Смирнов. Обратной дороги нетАркадий Вайнер, Георгий Вайнер. Ощупью в полденьРАССКАЗЫЮрий Авдеенко. Явка недействительнаСевер Гансовский. Двадцать минутЛеонид Платов. МгновениеВладимир Понизовский. В ту ночь под Толедо.


Повести о Ветлугине

В своей повести «Архипелаг Исчезающих Островов» Л. Платов использовал богатейший географический материал. Замысел повести правдив. В Арктике существуют острова, сложенные из осадочных пород и ископаемого льда. Они постепенно разрушаются. В море Лаптевых исчезли таким образом острова Васильевский и Семеновский. Такие острова и описаны в повести Л.Платова.В повести «Страна Семи Трав» рассказывается о советской этнографической экспедиции, которая обнаруживает в горах Бырранга на Таймырском полуострове затерявшееся племя самоедов-нганасанов и спасает их от вымирания.


Искатель, 1970 № 03

На 1-й странице обложки — рисунок А. ГУСЕВА.На 2-й странице обложки — рисунок Н. ГРИШИНА к очерку Ю. Платонова «Бомба».На 3-й странице обложки — рисунок Л. КАТАЕВА к рассказу Л. Успенского «Плавание «Зеты».


Искатель, 1972 № 06

На 1-й и 4-й стр. обложки — рисунок Н. ГРИШИНА.На 2-й стр. обложки — рисунок А. БАБАНОВСКОГО к повести Л. ПЛАТОВА «Бухта Потаенная».На 3-й стр. обложки — рисунок Н. ГРИШИНА к рассказу М. ЛЕЙНСТЕРА «Одинокая планета».


Архипелаг Исчезающих Островов

Библиотека приключений и научной фантастики, 1949 год В книгу входит дилогия Леонида Платова "Архипелаг исчезающих островов" (1949), в которой рассказывается об экспедиции на Крайний Север с поисках неведомой земли.


Рекомендуем почитать

Человек, который вышел из моря. Контрабандный рейс

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».


Поход «Северянки»

Об одном из походов подводной лодки «Северянка» во время Великой Отечественной войны.


HOMO Navicus, человек флота. Часть первая

В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.


Октавиус

«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.


Среди дикарей и пиратов

Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.