Сделка страсти - [78]
– С радостью, госпожа Филлипс, – согласилась она, решив просто проигнорировать ее бестактность.
Люди один за другим покидали магазин и разбегались в разные стороны. Мег, не теряя понапрасну времени, побежала вслед за остальными в надежде, что еще успеет нагнать Дэна Паркера. К счастью, она натолкнулась на него у самой двери.
– С моим мужем ничего не случилось? – спросила девушка.
– Нет, когда я его видел в последний раз, с ним все было в порядке, – успокоил Паркер. – Не переживайте, госпожа Уэлсли. Для женщины в вашем положении лучше всего не нервничать.
Молча проклиная болтливый язык Труди Филлипс, Мег прикусила губу. Поблагодарив, она быстро направилась домой, предупреждая по дороге всех своих соседей о приближающемся разрушительном пожаре. К тому времени, когда она добралась до дома, улицы Уэлсли были полны народу. Коляски, заваленные веревками, баграми, ведрами и медицинскими принадлежностями, проносились по главной улице. Мужчины сломя голову летели к дороге, ведущей на гору. А оставленные матерями на престарелых соседей маленькие детишки ревели во все горло, боясь то ли поднявшейся суматохи, то ли незнакомых воспитателей.
Мег ворвалась в дом, побежала прямиком на кухню и, открывая шкафы, принялась спешно швырять в большую сумку баночки с мазью, бинты, масло. Выскочила на заднее крыльцо и быстро собрала все ведра, которые только можно было найти во дворе. Затем задержалась на секунду, раздумывая, стоит ли ей сходить к конюшне и поискать веревки. «Это отнимет слишком много времени, и к тому же можно ли будет поднять это все самой», – вмиг пронеслось в ее голове, и эти доводы были для нее более чем убедительны.
Мег торопясь побежала на улицу, завернула за угол и остановила первую увиденную коляску.
– Подвезете меня? – прокричала она.
– Ясное дело, госпожа Уэлсли, – ответил возница, с трудом удерживая строптивых лошадей. – Бросайте все это назад и давайте сюда.
Едва она уселась, как он бойко хлестнул лошадей, и они стремительно помчались к лагерю.
– Меня зовут Дик Слейтор, – выкрикнул он, неуклюже стараясь приподнять шляпу.
– Очень приятно, – громко проговорила Мег, с трудом удерживаясь на сиденье то подпрыгивающей, то раскачивающейся коляски.
– Ваш муж знает о том, что вы решили отправиться наверх?
– Нет, не знает, – призналась Меган.
– Ого! – улыбнулся мужчина. – Спорю, что он просто озвереет, увидя вас рядом с опасностью, – вы же сейчас в таком деликатном положении.
Девушка растерялась. Остался ли хоть один человек в городе, который еще не знает, что она беременна? Она ни разу в жизни не видела этого мужчину, но даже он знал о ее беременности!
– Вы давно живете в Уэлсли, господин Слейтор?
– Не-а, – покачал он головой, – всего несколько дней. Я приехал сюда из Сакраменто и хочу наняться на работу к вашему мужу. Мне кажется, если я помогу ему потушить пожар, он найдет для меня местечко. Как думаете?
– Вам нужно с ним самому поговорить, – уклонилась Мег.
– Вот уже неделю пытаюсь сделать это, но все напрасно, мэм. Такое ощущение, что он никогда не бывает в лагере. Пару дней назад поздно вечером я даже приходил к вам, но почему-то вас никого не было дома.
Чуть покраснев, она вспомнила, что именно тогда она и Джефф провели незабываемый вечер в конюшне. Все еще немного смущенная, Мег повернулась к Слейтору.
– Уверена, что после пожара господину Уэлсли понадобится много работников. Обязательно зайдите к нему на следующей неделе и скажите, что это я послала вас к нему.
Дик Слейтор расплылся в улыбке, словно Чеширский Кот.
– Огромное спасибо, мэм.
По мере приближения к лагерю дым становился все гуще, вдалеке еще не очень четко, но можно было видеть, какое бедствие несет с собой огонь, неумолимо сжигающий все живое на своем пути. Казалось, тишина навсегда утонула в истошных криках животных, а воздух наполнился запахом смерти. Все было гораздо хуже, чем представляли себе жители города.
– Черт! Им действительно нужна помощь, – пробормотал Дик.
– Да, – мрачно кивнула она, не удержавшись от кашля.
– Вот. – Мужчина протянул ей платок. – Возьмите, это поможет. Вам не следует дышать дымом.
Она не возражала. Молча взяв из его рук широкую полоску красного материала, Мег обвязала ее вокруг лица и тут же удивилась, обнаружив, что они уже в лагере. Не раздумывая, она поднялась с сиденья и хотела было спрыгнуть с коляски, как ее неожиданно остановил голос Слейтора:
– Подождите, я помогу вам.
– Ничего, я сама, – быстро возразила Меган.
– Что вы, что вы, госпожа Уэлсли, я обязан вам помочь. Если вы оступитесь и упадете, я не смогу простить себе… и, конечно, ваш муж никогда не даст мне работу. Я же знаю, как он рад своему ребенку.
Его исчерпывающие знания о ней и муже так поразили Мег, что она с кротостью ягненка приняла предложение мужчины и терпеливо дожидалась, пока он обежал коляску и помог ей спуститься вниз.
– Спасибо, господин Слейтор, – тихо проговорила она, уже стоя на земле. – Если бы теперь вы сняли с коляски мою сумку и ведра, я бы…
Внезапное появление Неда Джонсона оборвало ее слова.
– Что вы здесь делаете, мэм? – беспокойно спросил он, бросая недобрый взгляд на ни в чем не повинного Дика.
Натан Уэллесли, самый известный рейнджер Техаса, гроза бандитов, впервые в жизни по-настоящему влюбился. Влюбился в женщину, с которой провел одну восхитительную ночь и которая наутро выставила его за дверь, заявив, что эта ночь была нелепой ошибкой. Целый год Натан вспоминал красавицу Элис, а когда судьба вновь свела их вместе – Натан получил задание охранять ее от бандитов, – он узнал, что у Элис родился сын и что все соседи считают ее падшей женщиной...
Потомок английских аристократов Майлз Уэлсли приезжает в Англию, чтобы купить породистых лошадей. Поиски приводят его в поместье сэра Джона Пемброка, чья дочь Виктория слывет язвительной старой девой. Встретив в конюшне прелестную незнакомку и сорвав с ее губ пылкий поцелуй, Майлз никак не ожидал, что навлекает на себя крупные неприятности — дерзкая на язычок красавица оказалась хозяйкой лошадей. С этого-то поцелуя все и началось…
Пылкая красавица-южанка Клэр, вынужденная ухаживать за раненым Стюартом Уэлсли, влюбилась в своего врага. Он поклялся, что будет обладать ею, а она готова скорее отказаться от счастья, чем признать, что ненавистный янки пробудил в ней нежные чувства.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…