Счастливые случайности - [20]
— Ну конечно, приезжайте, — улыбнулась Марисса, вылезая из ванны и вытираясь. — Чего ребенок мучиться будет?
— Огромное спасибо, подруга! — воскликнула Молли.
— Только вот, — Марисса надела легкий халатик и вышла из ванной, — я даже не представляю, где эта машинка может быть.
— Я думаю, под диваном, — предположила Молли. — Они рядом с ним все время играли.
Марисса прошла в гостиную и заглянула под диван. Там в полумраке виднелся маленький сиреневый автомобильчик.
— Да. Я нашла, — сказала Марисса в трубку.
— Слава богу, — в который раз облегченно вздохнула Молли.
— Так что приезжайте.
— Мы будем через двадцать минут.
5
— Здравствуйте, мисс Эббот! — в один голос воскликнули Сэмми и Дэнни, а следом за ними поздоровались Молли и Альберт:
— Привет, Марисса.
— Привет, Молли. — Два поцелуя в воздух у каждой щеки подруги. — Привет, Альберт. — Улыбка и приветливый взгляд. Потом руки Мариссы легли на кучерявые светловолосые головы. — Здравствуйте, мои хорошие. Ну заходите же.
— Мы ненадолго, — скромно сказала Молли.
— Глупости какие, — возразила Марисса. — Я уже и чай приготовила. И угощение у меня для вас есть. — Она подмигнула двум обрадовавшимся близнецам. — Мама дала мне с собой две банки джема.
— Мисс Эббот, а моя машинка? — тихо спросил Сэмми.
— Ах да. Вот она.
Радости мальчишки не было предела.
— Так, только не балуйся, — строго сказала Молли, увидев, как Сэмми оживился и его глаза хитро заблестели. — Альберт, присмотри за ними, а мы с Мариссой пока похлопочем на кухне.
Взяв Мариссу под руку, Молли решительно увела ее на кухню.
— Ну рассказывай, — велела Молли, как только они ступили на порог кухни.
— Что рассказывать? — удивилась Марисса.
— Когда мы с тобой говорили, тебя что-то беспокоило. Мы приехали, а у тебя замок разобран. Что-то случилось?
— О да, — вздохнула Марисса. — Случилось. Давай сделаем тосты с джемом и медом? Я начала, но не успела до вашего приезда.
— Конечно. — Молли взяла нож и начала намазывать джем на белый хлеб.
Марисса занялась медом.
— Понимаешь… — начала она и тут же замялась, — Я чувствую себя полной дурой.
Молли бросила на Мариссу непонимающий взгляд.
— Я влюбилась в Нао, — вздохнула Марисса.
Молли открыла рот и замерла с ножом в руке.
— В Нао? — придя в себя, переспросила она.
— Молли, я все понимаю. Я сама в шоке от этого. Парень, которого я знаю с детства, который постоянно жил под боком, который понимал меня, как никто другой… Как я могла не замечать его раньше?
— Как же ты могла не замечать его раньше?! — возмутилась Молли.
— Вот и я о том же, — грустно согласилась Марисса. — А теперь я хочу попробовать привлечь его внимание и для этого собиралась приготовить для него на ужин несколько японских блюд, но не могу.
— Не умеешь?
— Нет. Судя по рецептам, они довольно простые. К тому же у меня никогда не возникало проблем с готовкой, так что насчет этого я не переживаю. Но, видишь ли… все продукты лежат в квартире у Нао.
— А что они там делают? — удивилась Молли.
— Это долгая история. Так получилось.
— Ясно. Значит, у тебя нет ключа, и ты никак не можешь туда попасть.
— Нет, ключ-то у меня есть…
— А! Ты боишься оставлять квартиру из-за того, что замок разобран и кто-нибудь может сюда влезть?
— Да, это тоже не проблема. Я бы рискнула и оставила квартиру открытой. В конце концов, мы же живем в соседних квартирах. Вряд ли бы кто-то успел ко мне залезть за такой короткий промежуток времени.
— Марисса, я тебя не понимаю.
— Я хотела готовить у него дома.
— Зачем? — опять удивилась Молли.
— Сама толком не понимаю. Наверное, это что-то подсознательное. Сначала я думала, что так будет просто удобнее, а теперь… Кажется, я хочу почувствовать себя его девушкой, — смущенно призналась Марисса.
— А-а-а, — протянула Молли. — Я поняла. Готовить в доме любимого мужчины — что может быть приятнее.
Марисса кивнула и продолжила, мечтательно глядя в потолок:
— А потом красиво одеться, уложить волосы и встретить его у двери, когда он вернется с работы.
— Так и сделай! — воскликнула Молли. — Уверена, это ему понравится! Он сразу же примерит тебя на место своей девушки и захочет с тобой встречаться!
— Замок, — напомнила Марисса.
— Нет проблем, — возразила Молли. — Если у тебя есть кое-какие инструменты, Альберт соберет его в мгновение ока, и пожалуйста иди и спокойно занимайся устройством своей личной жизни!
— Инструменты я сейчас поищу! — воодушевленно воскликнула Марисса.
Неужели сегодня все получится? Угасшие было надежды вспыхнули с новой силой.
— Ищи. А я займусь чаем.
— Спасибо, Молли!
Марисса нашла ящик с инструментами и принесла его в гостиную. Молли сидела на диване и оттирала салфетками уже успевшего измазаться в меде Дэнни.
После чаепития Альберт быстро собрал замок на двери Мариссы, и все семейство собралось уходить.
— Спасибо вам за помощь, — улыбнулась Марисса.
— Это тебе спасибо, — ответил Альберт, обнимая Молли. — Не знаю, что бы мы делали, если бы Сэмми провел еще хотя бы один день без своей машинки. Правда, сорванец?
Сорванец засмущался и мило опустил глазки.
Проводив друзей, Марисса, не тратя времени на то, чтобы помыть чашки или хотя бы отнести их на кухню, кинулась к зеркалу причесываться. До возвращения Нао оставалось еще пять часов. Вполне достаточно для того, чтобы приготовить ужин. Теперь проблема с замком решена, и она спокойно может покинуть квартиру.
Как часто под давлением жизненных обстоятельств мы перестаем верить в любовь! Джулия Брайт, потерпев неудачу в личной жизни, утешилась мыслью, что никакой любви нет, и люди живут в браке лишь по привычке. Однако поездка в Италию заставит ее изменить свое мнение. Волшебный медальон, подаренный торговцем из сувенирной лавки, сводит ее с обаятельным итальянцем по имени Бартоло…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…