Катакана – слоговая азбука для записи заимствованных слов (здесь и далее прим. пер.)
Редька по-японски – 大根 дайкон, что буквально переводится как «большой корень», поэтому он предполагал, что существует «средний корень» и «малый корень».
Эроге (яп. エロゲー) – компьютерные игры эротического содержания.
Годзюон (яп. 五十音 «пятьдесят звуков») – японский слоговой алфавит.
Дуриан – экзотический фрукт, в переводе с малайского означает «колючий фрукт»; его еще называют «королем фруктов».
Монки Д. Луффи и его старший брат Портгас Д. Эйс – персонажи манги «Большой куш» (“One Piece”, Эйитиро Ода)
Персонажи манги «Драконий жемчуг» (“Dragon Ball”, Акира Торияма).
Формула 5W1H - популярная вопросная формула, список вопросов по-английски.
Сайян – вымышленная внеземная раса из вселенной Dragon Ball («Жемчуг Дракона»).
Кансайский диалект – охватывает группу родственных диалектов японского языка района Кансай. К кансайским диалектам, среди прочих, относятся диалект Киото и диалект Осаки, на слух носителей литературного японского более мелодичный, но жёсткий и ёрнический.
Трансформация расы сайян.
Концентрация энергии в форме шара («Жемчуг дракона»).
За Варудо (The World) – стенд Дио Брандо, персонажа «Невероятных приключений Джо Джо» (ジョジョの奇妙な冒険, Араки Хирохико), его способность – останавливать время; «мудамудамуда» (яп. «напрасный, тщетный») – боевой крик стенда Дио.
Крик стенда Джотаро Куджо, персонажа «Невероятных приключений Джо Джо».
Слэм-данк - вид броска в баскетболе.
Из манги Дораэмон (ドラえもん, Фудзико Фудзио).
По мнению теософов это – хранилище знаний обо всех вещах и событиях на Земле.
Первый и последний из восьми горячих адов в буддизме.
Отсылка к Сэйлор Мун, персонажа манги «Прекрасная воительница Сэйлор Мун» (美少女戦士セーラームーン, Наоко Такэути) и аниме-сериала; «Я покараю тебя во имя луны» – ее коронная фраза.