Счастье и другие незначительные вещи абсолютной важности [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Здесь и далее «Винни-Пух» цитируется по переводу Б. Заходера.

2

Пер. Г. Подольской.

3

На еврейской свадьбе жених разбивает бокал и произносит: «Если забуду тебя, Иерусалим, да отсохнет моя правая рука». С этого момента новобрачные считаются мужем и женой. – Прим. пер.

4

Мортон Коэн, с которым я познакомился на одной конференции, подарил мне подписанный экземпляр своей книги. Читая ее, я понял, что значит быть настоящим исследователем. Профессор Коэн лично состоял в переписке и лично встречался со всеми потомками Алисы Лидделл и потомками других людей, так или иначе связанных с Чарльзом Доджсоном. Нет ни одной платежной ведомости, ни одного написанного Доджсоном слова, которые прошли бы мимо его внимания. – Прим. авт.

5

Мой высокоученый друг Дани Керман обратил внимание на тот факт, что ни один иллюстратор не изобразил сцену падения Алисы в кроличью нору, потому что в такой картинке было бы слишком много эротики. Ведь при падении у Алисы неизбежно должна была задраться юбка, и взору простодушного читателя предстали бы кружевные панталоны Викторианской эпохи. А уж что сказали бы голдшмидты, даже подумать страшно! – Прим. авт.

6

Специально для математиков. Не обижайтесь, пожалуйста, Помните, что Гарднер сам был математиком и долгие годы редактировал математический раздел в Scientific American. Он также является автором замечательных книг о математике и разуме, способных творить чудеса. – Прим. пер.

7

Здесь и далее «Алиса…» цитируется по переводу Н. Демуровой.

8

Интересно отметить, что в романе «Братья Карамазовы» монахи после смерти старца Зосимы ожидают, что его безгрешное тело будет источать благоухание. Конечно, этого не происходит. – Прим. авт.

9

Набоков не одинок в своем желании «приблизить» перевод «Алисы» к читательской аудитории. В некоторых переводах на иврит Алиса фигурирует под именем Ализа. В одном из них Безумное чаепитие превращается в ханукальную вечеринку с пончиками и свечами. На мой взгляд, делать этого нельзя ни в коем случае, Никому ведь не приходит в голову называть баскетболиста Майкла Джордана Михаилом Иорданским. – Прим. авт.

10

Пер. В. Брюсова.

11

Нам не нужна такая школа! (англ.) – название композиции из альбома «Стена» группы Pink Floyd.

12

Пер. А. Гомана.

13

Мф. 7: 3–5.

14

Арахин, 166.

15

Пер. И. Гуровой.

16

Мф. 16: 26.

17

Еккл. 2: 13–14; 1: 18.


Еще от автора Хаим Шапира
Восемь этюдов о бесконечности. Математическое приключение

Математические формулы – такое же чудо, как и гениальные произведения великих композиторов и писателей, утверждает автор нескольких бестселлеров, математик и философ Хаим Шапира. Всем, кто желает расширить свой кругозор, он предлагает познакомиться с математическими теориями, касающимися самой красивой из концепций, когда-либо созданных человечеством, – концепцией бесконечности. Эта концепция волновала многих выдающихся мыслителей, среди которых Зенон и Пифагор, Георг Кантор и Бертран Рассел, Софья Ковалевская и Эмми Нётер, аль-Хорезми и Евклид, Софи Жермен и Сриниваса Рамануджан.


Гладиаторы, пираты и игры на доверии. Как нами правят теория игр, стратегия и вероятности

Избегать риска любой ценой – это очень рискованный путь, считает видный израильский математик и философ, автор бестселлеров Хаим Шапира. Его лаконичная, написанная с юмором книга полна поучительных парадоксов и примеров, которые объединяет главная тема: рассказ о том, как теория игр влияет на нашу жизнь, как ее положения можно использовать в ведении переговоров, выработке навыков стратегического мышления, в справедливом разделении бремени и в решении множества повседневных задач. «Эта книга касается теории игр и слегка затрагивает ряд важных идей в статистике и теории вероятностей.


Рекомендуем почитать
Учение о сущности

К 200-летию «Науки логики» Г.В.Ф. Гегеля (1812 – 2012)Первый перевод «Науки логики» на русский язык выполнил Николай Григорьевич Дебольский (1842 – 1918). Этот перевод издавался дважды:1916 г.: Петроград, Типография М.М. Стасюлевича (в 3-х томах – по числу книг в произведении);1929 г.: Москва, Издание профкома слушателей института красной профессуры, Перепечатано на правах рукописи (в 2-х томах – по числу частей в произведении).Издание 1929 г. в новой орфографии полностью воспроизводит текст издания 1916 г., включая разбивку текста на страницы и их нумерацию (поэтому в первом томе второго издания имеется двойная пагинация – своя на каждую книгу)


Интеллектуалы и власть: Избранные политические статьи, выступления и интервью. Часть 1

В настоящее время Мишель Фуко является одним из наиболее цитируемых авторов в области современной философии и теории культуры. В 90-е годы в России были опубликованы практически все основные произведения этого автора. Однако отечественному читателю остается практически неизвестной деятельность Фуко-политика, нашедшая свое отражение в многочисленных статьях и интервью.Среди тем, затронутых Фуко: проблема связи между знанием и властью, изменение механизмов функционирования власти в современных обществах, роль и статус интеллектуала, судьба основных политических идеологий XX столетия.


Мы призваны в общение

Мы призваны в общение. "Живой родник", 2004. – № 3, с. 21–23.


Воспоминания о К Марксе и Ф Энгельсе (Часть 2)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жизнь Парацельса и сущность его учения

Автор книги — немецкий врач — обращается к личности Парацельса, врача, философа, алхимика, мистика. В эпоху Реформации, когда религия, литература, наука оказались скованными цепями догматизма, ханжества и лицемерия, Парацельс совершил революцию в духовной жизни западной цивилизации.Он не просто будоражил общество, выводил его из средневековой спячки своими речами, своим учением, всем своим образом жизни. Весьма велико и его литературное наследие. Философия, медицина, пневматология (учение о духах), космология, антропология, алхимия, астрология, магия — вот далеко не полный перечень тем его трудов.Автор много цитирует самого Парацельса, и оттого голос этого удивительного человека как бы звучит со страниц книги, придает ей жизненность и подлинность.


Диалоги

Размышления знаменитого писателя-фантаста и философа о кибернетике, ее роли и месте в современном мире в контексте связанных с этой наукой – и порождаемых ею – социальных, психологических и нравственных проблемах. Как выглядят с точки зрения кибернетики различные модели общества? Какая система более устойчива: абсолютная тирания или полная анархия? Может ли современная наука даровать человеку бессмертие, и если да, то как быть в этом случае с проблемой идентичности личности?Написанная в конце пятидесятых годов XX века, снабженная впоследствии приложением и дополнением, эта книга по-прежнему актуальна.