Сборник рассказов - [13]

Шрифт
Интервал

И тогда меня лишили рук. Погружаясь на илистое дно, я вспоминал те счастливые минуты, когда у меня были крылья, когда я мог лететь туда, куда желает моя душа. И капли слез растворялись в и без того соленой морской воде.

Кукла

- Привет, как дела? - Джек радостно смеется для Мэри. - Рад тебя видеть!

- Здравствуй, проходи, - девушка приглашает парня в дом и закрывает за ним дверь, - есть что-то новенькое для меня?

- Да, - Джек смеется, - вот, погляди, - на ладони возникает маленький синий камушек, - все, как ты и просила!

- Милый, милый Джек, это ведь то, что нужно, - Мэри радостно хлопает в ладоши, - можно, ну можно мне его хоть потрогать?

- Конечно, - рот гостя растягивается в широкой улыбке, - забирай, теперь он твой.

Осторожно, чтобы не спугнуть реальность, которая вполне могла оказаться простым сном, - слишком трудно было поверить в происходящее Мэри берет самое дорогое, что только может для нее существовать в данный момент и вертит в руках, разглядывая со всех сторон.

- Чудно, чудно, - лепечет она, - Джек, ну как, ну как мне тебя отблагодарить?

Гость добродушно улыбается:

- Так, как мы с тобой договорились.

- Ах, да, точно, тебе нужна та ерундовина, как же она называется, шепчет Мэри, не отрывая взгляд от сокровища, лежащего у нее на ладони.

- Пистолет, - так его называли тридцать лет назад, пока не ввели полный запрет на огнестрельное оружие, - с усмешкой говорит Джек.

- Ах да, милый Джек, конечно, сейчас принесу: пополнишь свою коллекцию антиквариата наконец-то, - Мэри исчезает в одной из комнат и через несколько минут выносит небольшой черный предмет. Именно таким его и представлял себе Джек.

- Клади вот в этот пакет, - ласково говорит он, наблюдая, как руки девушки аккуратно выполняют его приказ.

- Ну...я пошел, - на прощание Джек подмигивает.

- Конечно, большое тебе спасибо, милый Джек.

Придя домой, Джек надевает на левую руку перчатку и вытаскивает тяжелый предмет из пакета.

Отпечатки пальцев наверняка четкие. Это хорошо, что в их городе такие суровые законы и малейшая косвенная улика фактически предписывает смертный приговор.

Я убираю на полку куклу Джека и, порывшись в коробках, заваленных разным барахлом, вытаскиваю Майка. У него суровые черты лица, по характеру он хладнокровен, как никто другой из моих друзей.

Майк надевает на правую руку перчатку, брошенную Джеком, и аккуратно берет в руку пистолет. Два зайца - одним выстрелом. По-моему, об этом можно только мечтать.

Но это потом: специалист по мечтаниям - Боб, а он пока еще пылится на полке.

Лес

Где-то над головой раздался шорох, и Ланс-младший интуитивно прикрыл голову руками. Ему было по настоящему страшно. Один, в лесу, названия которого он не знал. Если бы ему было бы хотя бы пятнадцать лун, он бы наверняка сообразил, что делать... Но вчера ему исполнилось лишь шесть... Если бы он не играл отцовскими рунами, возможно ничего бы этого не было...

Теперь у него не было ни единого шанса выбраться отсюда: отец находится в далекой от родной стране и даже не догадывается, что стряслось с его незадачливым сынишкой. Начинало темнеть, и Ланс-младший решил развести костер. Он собрал немного дров и прочитал легкое заклинание единственное, которое у него всегда безошибочно получалось. Огонь охватил сухие поленья. Ланс уселся рядышком и стал ждать чуда. Хотя прекрасно знал, что чудес не бывает.

- Эй, малец, - послышался голос из-за спины. Ланс резко обернулся и увидел человека.

Он был облачен в темные одежды, длинные, волнистые волосы падали на плечи, а пуговицы сверкали серебристыми звездами.

"Орден тьмы... - пронеслось в голове у мальчика. - Он убьет меня, ведь точно убьет..."

- Можно, я присяду? - голос незнакомца был приятным и удивительно очаровывающим.

- Д-да, - запнулся Ланс-младший, - к-конеч-чно, садитесь.

Ему много рассказывали о людях из Ордена Тьмы. О том, как они мучают и убивают детей, выпивая их кровь. А потом поедают трупы. Именно такую участь он уже себе и уготовил, понимая, что бежать бесполезно. Незнакомец присел рядом.

- Как зовут тебя, Брат? - заглянул он в глаза мальчику.

- Я... я... - Ланс засомневался, стоит ли говорить свое имя, но потом подумал, что это вряд ли что-то изменит. - Я Ланс, Младший из рода Лисскборнов.

- А я Натас, просто Натас. Что с тобой случилось, Брат? В этом лесу достаточно опасно путешествовать без оружия.

- Я не хотел попадать сюда, у меня... у меня случайно получилось, всхлипнул Ланс.

- Нужна ли тебе помощь, Брат? Если хочешь, я могу помочь тебе вернуться, постарайся лишь вспомнить координаты того места, откуда ты.

- Я знаю! - радостно вскрикнул мальчик. - Мне отец велел заучить их.

Ланс выхватил прутик из костра и принялся писать цифры и буквы на сырой земле.

Натас всмотрелся в них и кивнул головой:

- Да, я знаю это место. Ты оттуда родом?

- Да.

- Хорошо. Я сейчас я попытаюсь настроить руну, и ты попадешь домой.

- Спасибо тебе... а... - Ланс замялся, - ты ведь из Ордена Тьмы?

- Да, - усмехнулся Натас, - именно оттуда. Знаю, ты хочешь спросить, действительно ли мы такие звери, какими нас рисует Орден Света?


Рекомендуем почитать
Дети Розы

Действие романа «Дети Розы» известной английской писательницы, поэтессы, переводчицы русской поэзии Элейн Файнстайн происходит в 1970 году. Но героям романа, Алексу Мендесу и его бывшей жене Ляльке, бежавшим из Польши, не дает покоя память о Холокосте. Алекс хочет понять природу зла и читает Маймонида. Лялька запрещает себе вспоминать о Холокосте. Меж тем в жизнь Алекса вторгаются английские аристократы: Ли Уолш и ее любовник Джо Лейси. Для них, детей молодежной революции 1968, Холокост ничего не значит, их волнует лишь положение стран третьего мира и борьба с буржуазией.


Современное искусство

Прототипы героев романа американской писательницы Ивлин Тойнтон Клея Мэддена и Беллы Прокофф легко просматриваются — это знаменитый абстракционист Джексон Поллок и его жена, художница Ли Краснер. К началу романа Клей Мэдден уже давно погиб, тем не менее действие вращается вокруг него. За него при жизни, а после смерти за его репутацию и наследие борется Белла Прокофф, дочь нищего еврейского иммигранта из Одессы. Борьба верной своим романтическим идеалам Беллы Прокофф против изображенной с сатирическим блеском художественной тусовки — хищных галерейщиков, отчаявшихся пробиться и оттого готовых на все художников, мало что понимающих в искусстве нравных меценатов и т. д., — написана Ивлин Тойнтон так, что она не только увлекает, но и волнует.


У моря

У моря Элис Адамс.


Синдром Черныша. Рассказы, пьесы

В первую часть сборника «Синдром Черныша» вошли 23 рассказа Дмитрия Быкова — как публиковавшиеся ранее, так и совсем новые. К ним у автора шести романов и двух объемных литературных биографий отношение особое. Он полагает, что «написать хороший рассказ почти так же трудно, как прожить хорошую жизнь». И сравнивает свои рассказы со снами — «моими или чужими, иногда смешными, но чаще страшными». Во второй части сборника Д.Быков выступает в новой для себя ипостаси — драматурга. В пьесах, как и в других его литературных произведениях, сатира соседствует с лирикой, гротеск с реальностью, а острая актуальность — с философскими рассуждениями.


Возвращение на Сааремаа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Носители. Сосуд

Человек — верхушка пищевой цепи, венец эволюции. Мы совершенны. Мы создаем жизнь из ничего, мы убиваем за мгновение. У нас больше нет соперников на планете земля, нет естественных врагов. Лишь они — наши хозяева знают, что все не так. Они — Чувства.