Санузел [заметки]
1
Здесь и далее в русском издании единицы английской системы мер заменяются на метрические. В оригинале указаны размеры 5×7 футов; точные размеры стандартного американского санузла, таким образом, — 152×213 см (если не указано иное, постраничные примечания принадлежат переводчику).
2
В оригинале getting under our skin, то есть буквально «залезает к нам под кожу».
3
Перевод М. Ковалевой и Р. Райт-Ковалевой.
4
«Я смою этого мужчину с моих волос». Песня из мюзикла «Тихоокеанский юг», написанная бродвейскими композиторами Ричардом Роджерсом и Оскаром Хаммерстайном для певицы Мэри Мартин, исполнялась героиней в душе во время мытья головы.
5
Тайни Тим (1932–1996) — американский певец и игрок на гитаре укулеле.
6
Популярный американский телеведущий.
7
Многие источники приписывают эти слова не Гиппократу, а Пармениду.
8
В Америке действительно, в отличие от России, до сих пор мало распространена модель смесителя с гибким шлангом. Обычно вода в ванну наливается из смесителя с коротким неподвижным краном, а душевая лейка встроена прямо в стену. Таким образом, под краном мыться нельзя, а душ заливает всю ванну сверху. Прим. ред.
9
В американские раковины принято встраивать механизм, закрывающий слив. В обычном режиме клапан приподнят над сливом и в щель стекает вода, после нажатия на рычаг клапан опускается. Прим. ред.
10
Перевод Ирины Комаровой с небольшим изменением.
11
В русском фольклоре есть более «верный» стишок: «Как ни старайся, как ни тряси, последняя капля всегда в трусы».
12
Изначально спортивное (а позже — эротическое) белье, напоминающее гульфик на широких резинках; в русском языке наименование есть только для версии с укрепленным гульфиком, который носят кикбоксеры и хоккеисты, — защита паха, или «ракушка». Прим. ред.
13
В современном английском сленге douche значит примерно то же, что русские «козел», «мудак», «засранец».
14
В оригинале she’s built like a brick shit-house. Для русского просторечия скатологические метафоры менее характерны, чем для английского, так что здесь и далее не всегда возможно подобрать английскому выражению русский эквивалент. В таких случаях используется буквальный перевод или сохраняются английские слова.
15
В русской лексике почти нет пласта подобных грязных восклицаний; более мягким вариантом будет «черт!» (и различные варианты: «леший», «дьявол», «тысяча чертей»), более грубым — «блядь!» и другие обсценизмы (или смягченные их варианты — эвфемизмы: «блин», «едрена мать», «ёкарный бабай», «ё-к-л-м-н» и так далее).
16
Прозвище Руди Дучке — немецкого политика-марксиста, лидера студенческого движения ФРГ.
17
«Здесь был Килрой» — популярное американское граффити, обычно связываемое с солдатами, воевавшими на Второй мировой войне; изображает человечка, высунувшего длинный нос из окопа.
18
«Мейсис» (Macy’s) — крупнейшая американская сеть универмагов.
19
Игра слов: в английском arsenal читается слово arse, «задница».
20
По-видимому, совершенно чуждая темам русского юмора шутка. Прим. ред.
21
Игра слов: английское butt означает и «окурок», и «задница».
22
Строки из четверостишия английского писателя и педагога Уильяма Хиксона.
23
В американском фольклоре распространено поверье, что в старые добрые времена, когда туалетной бумаги не было, подтирались кукурузными початками.
24
Перевод Г. А. Стратановского.
25
Стеклянный табурет, фр.
26
Перевод А. Шадрина.
27
Руб Голдберг (1883–1970) — американский карикатурист и изобретатель; нарисованные им машины для выполнения простых задач нарочито сложны и включают множество необязательных элементов.
28
Сервис стирки и доставки на дом многоразовых подгузников и пеленок существует в Америке по сей день. Работники службы регулярно забирают грязное белье и привозят взамен новую партию чистого. Это дешевле одноразовых подгузников, а в последнее время подход рекламируется как часть экологичного образа жизни. Прим. ред.
29
Элси де Вульф (1865?—1950) — актриса, ставшая одним из первых американских дизайнеров интерьера.
30
Веспасиан (vespasienne, фр.) — французское название писсуара.
31
Слово restroom (буквально «комната отдыха») в американском английском означает «туалет».
32
Типичная деталь американских публичных туалетов, часто встречается в туалетах при парках и детских площадках. Прим. ред.
33
Халл — распространенное сокращение названия города Кингстон-апон-Халл.
34
Название документальной кинокомедии 1970 года.
35
Саул Алинский (1909–1972) — американский гражданский активист, автор книги «Правила для радикалов».
36
В «Декамероне» Боккаччо такой новеллы нет.
37
Имеется в виду рассказ американского писателя-юмориста Джеймса Тэрбера «Тайная жизнь Уолтера Митти», герой которого — заурядный человек, воображающий себя в различных героических ситуациях.
38
Анекдоты о поляках (чем-то напоминающие советские анекдоты об «армянском радио») довольно распространены в американском фольклоре; в анекдоте, о котором идет речь, глупый поляк думает, что Джонни Кэш (имя знаменитого певца) — это платный туалет (john — сленговое название туалета, сash — деньги).
39
К концу 1970-х годов благодаря деятельности комитета в США почти не осталось платных туалетов.
40
Главная героиня повести Трумэна Капоте «Завтрак у Тиффани».
41
Сандрингемский дворец — одна из резиденций британских монархов, расположенная в графстве Норфолк.
42
Колостомия — хирургическая операция, во время которой часть ободочной кишки выводится наружу через переднюю брюшную стенку и вскрывается для дренирования кишечника или уменьшения давления на него; илеостомия — хирургическая операция, заключающаяся в выведении подвздошной кишки наружу через переднюю брюшную стенку для создания искусственного отверстия… через которое может выводиться содержимое кишечника, минуя ободочную кишку. (Большой толковый медицинский словарь. Основные термины и понятия по медицине: в 2 т. Т. 1. А — М. М.: Вече; АСТ, 2001.)
43
Второй том книги Легмана вышел в издательстве «Брейкинг пойнт» в 1975 году.
Став более осознанным, я начал замечать все эгоистические шаблоны поведения, как в себе, так и в других людях. Пытаясь говорить о просветлении и сознании со своей семьей, я понял, что это бесполезно. В большинстве случаев говорить о духовности не имеет никакого смысла, потому что слова в этом случае не работают. И все же я считаю, что мы непременно должны делиться своим духовным опытом с другими людьми, поэтому решил написать эту книгу.
В книге рассказываются пути создания того или иного дизайна. Книга охватывает различные сферы дизайна — от иллюстрации до промышленного дизайна. Так же книга хорошо подойдёт для тех, кто хочет понять суть той или иной работы дизайнера. Часто будущий дизайнер не знает, что ожидать от направления, которое он выбрал. В книге рассказывается, какие шаги в работе, к примеру иллюстратором или UI-дизайнером, он будет делать каждый день. Книга поможет понять, в чём суть работы дизайнера в каждом направлении.
Вне всякого сомнения, Коко Шанель – одна из величайших женщин XX века. Она не просто создавала модную одежду, которую можно было носить и в праздники, и в будни, – она творила. И в основе ее творчества лежало глубокое понимание психологии прекрасного пола, иными словами, каждым своим новым произведением Шанель отвечала на вечный вопрос: «Чего хочет женщина?» Жизненная мудрость великой Коко была основана на личном опыте, не всегда простом и приятном. На ее пути к славе и мировому признанию было немало препятствий.
Практическое руководство по выживанию в критических ситуациях от одного из ведущих специалистов среди выживальщиков. На страницах своей книги Джим Кобб делится советами и стратегиями по удовлетворению базовых потребностей человека – в еде, гигиене, жилье, тепле и безопасности. Для более ясного представления о мире после серьезной катастрофы и понимания практической значимости советов, каждая глава начинается с вымышленной записи в дневнике, написанной в течение нескольких недель после коллапса. В книге вы найдете наиболее полную информацию по выживанию: от сбора тревожного чемоданчика и обустройства быта после катастрофы до советов по защите дома и правил бартера, а также необходимые чек-листы.
У нас для вас две новости. Плохая: невозможно сделать ремонт один раз и на всю жизнь. Хорошая: чтобы обновить интерьер и сделать квартиру более подходящей вашему образу жизни и вкусам, ремонт не нужен. В этой книге Ольга Качанова, известный дизайн-блогер с полумиллионной аудиторией, поделится секретами переделки интерьера без ремонта и с минимальными вложениями. Умная планировка и зонирование в небольших квартирах, практичные и стильные дизайнерские решения, детская на вырост и интерьер, который никогда не надоест. Вы удивитесь, как из простых деталей складывается новый облик вашего дома, вашего – по-настоящему, созданного вами и для вас.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
А вы знали, что зубы могут быть причиной мигрени, аритмии, проблем с кишечником, болей в разных частях тела и даже бессонницы? Конечно, речь не о той бессоннице, когда невозможно уснуть, мучаясь от зубной боли. Словно коварные тайные агенты, зубы провоцируют проблемы во всех системах организма, не привлекая к себе лишнего внимания. Мы же, пытаясь понять причину болезней, вынуждены месяцами ходить от врача к врачу. Автор книги Анетте Яспер более 20 лет занимается этим вопросом, и в своей книге она раскрывает удивительное воздействие зубов на весь организм человека через увлекательные истории из практики.