Самоучитель татарского на каждый день - [2]
Данное издание готовилось несколько лет. Оно включает в себя уроки, опубликованные в журналах «Идель», «Татарстан», газете «Известия Татарстана» и т. д. Кроме того, в данную книгу включены дополнительные материалы, грамматические пояснения, схемы, облегчающие запоминание языкового материала.
Книга, в основном, построена на диалогах, носящих разговорный характер и имеющих частотные характеристики употребляемых в них слов и выражений, что позволит вам сразу включиться в разговор на татарском языке. В конце книги вы найдете список изданий, которые вам помогут в обучении татарскому языку.
Урок 1
>Особенности татарского языка
Начнем обучение с татарского алфавита. Он составлен на основе русской графики и состоит из 39 букв:
Татарский язык имеет следующие особенности.
1. Татарский язык по морфологическому строю относится к агглютинативным языкам. Это значит, что к неизменяющемуся корню друг за другом в определенном порядке присоединяются аффиксы, окончания; например, татарское слово тəңкə (чешуя, затем монета) вошло и в русский язык, где приобрело форму деньга. Добавим к нему аффикс множественного числа: тəңкə-лəр; затем добавим аффикс принадлежности: тəңкə-лəр-ем (мои деньги); затем добавим вариант аффикса исходного падежа:
тəңкə-лəр-ем-нəн — (от моих монет, денег).
ун (десять)
ун+лык (десятка)
ун+лык+лар (десятки)
ун+лык+лары (его десятки)
ун+лык+лар+ы+(н)а (его десяткам).
Заметили, как слово «растягивается»?
2. В татарском языке существует закон сингармонизма.
Суть его состоит в следующем: в татарском языке гласные звуки составляют пары по твердости и мягкости: а — ə, у — Ү, ы — е, о — Ө (только и не имеет твердой пары). Вот поэтому, если в первом слоге имеется твердый гласный, то во всех последующих слогах будут только твердые гласные. И, наоборот, если в первом слоге употребляется мягкий гласный, то во всех последующих слогах будут только мягкие гласные:
бала — дитя; бала-лар-ыбыз-ны — наших детей
кил — приходи; кил-де-лəр-ме? — приходили ли?
Заметили, что слова в татарском языке или только твердые, или только мягкие? В русском же языке в одном слове встречаются и твердые и мягкие гласные: первый, столик, улица, ветреный и т. д.
Исключением из закона сингармонизма являются лишь сложные слова самого татарского языка или заимствованные из арабского, персидского, русского, западноевропейских и других языков. Например: сигезьеллык — восьмилетний; суҮсем — водоросль; билбау — букв. поясная веревка, т. е. пояс; ГӨлназ — букв. цветок+ласка; даҺи — гений; диктант, академия математика, физика и т. д.
Другая разновидность закона сингармонизма заключается в следующем. Это — губная гармония, при которой стоящие в первом слоге губные гласные о — Ө огубляют стоящие во втором (и частично в третьем) слоге гласные ы — е. Все эти звуки произносятся кратко.
Посмотрим:
солы [соло] — овес
коры [къоро] — сухо, сухой
сӨлге [сӨлгӨ] — полотенце
тӨнге [тӨңгӨ] — ночной
3. В татарском языке имеются специфические звуки, как гласные, так и согласные: [ə], [Ө], [о], [Ү], [е], [ы], [къ], [„], [ң], [Һ], [ч], [Җ], [ — ], [‘] (гамза): əни, əти, Өч, Өз, озын, Үзем, Үлəн, сеңел, ылыс, [къара], [„əдəт], сиңа, Һəм, ФəҺим, чəй, чəч, Җəй, Җил, [а — ыл], тəэсир [тə‘сир], маэмай [ма‘май].
4. В татарском языке словесное ударение стремится на последний слог в слове; однако имеются случаи, когда этого не происходит. Особенно это относится к вопросительным местоимениям, в которых ударение всегда на первом слоге:
кем — кто?
кайда — где?
кайчан — когда?
ничек — как?
кинди — какой?
кая — куда?
кайдан — откуда?
нəрсə — что? и т. д.
Ударение никогда не падает на аффикс отрицания — — ма/-мə в глаголах, а падает на слог перед ним:
бар — барма
кил — килмə
аша — ашама.
Ударение никогда не падает на аффикс вопроса — — мы/-ме?
Оно падает на слог передним:
Бармы? — есть ли?
юкмы? — нет ли?
кирəкме? — надо ли?
белəме? — знает ли?
матурмы? — красива ли?
Об исключениях из общего правила мы еще будем говорить и дальше.
5. Слогоделение в татарском языке тоже специфическое.
Имеется всего 6 типов слогов. Чаще всего встречаются следующие 4 типа:
а) гласный: ə-ни (мама), ə-ти (папа)
б) гласный+согласный: ал-ма (яблоко), ат-ты (бросил, выстрелил)
в) согласный+гласный: ка-ра (черный); ба-ра (идет)
г) согласный+гласный+согласный: бар-ды (ходил); кил-де (пришел)
2 остальных типа встречаются реже:
д) гласный+согласный+согласный (последние 2 согласных сочетания йт, нт, рт, лт): əйт (скажи); ант (клятва); арт (зад);
е) согласный+гласный+согласный+согласный (последние 2 согласных йт, нт, рт, лт): карт (старый); тарт (тяни); кырт (резко); кайт (возвращайся); шалт (хлоп).
Наверное, вы заметили, что сочетание согласных в одном слоге допустимы только такие: лт, рт, йт, нт.
Второй слог в татарском языке не может начинаться с гласного звука.
Если следующее слово начинается с гласного, то в предыдущем начинается перегруппировка слогов:
урман арасына (в чащу леса) — > [ур-ма-на-ра-сы-на]
яшел алан (зеленая поляна) — > [йэ-ше-ла-лан].
6. В татарском языке нет грамматической категории рода.
Категория рода в русском языке играет огромную роль в согласовании в структуре предложения и является весьма трудной для татар.
В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.
Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.