Сакральное - [28]
Невозможность вновь вернуться к физической жизни в течение многих дней.
Целыми днями я ору во все горло «Марсельезу» и «Прощальную песнь».
Мне стыдно, когда я встречаю в метро одетую во все черное одноклассницу, которая потеряла отца.
Я разделяю понятие социологов: дабы Сакральное стало сакральным, оно должно смешиваться с Социальным.
По моему мнению, дабы это сталось, необходимо, чтобы это ощущалось другими, в общности с другими.
Вообразите корриду для вас одного.
Мне нужна публика.
Поэтическое произведение сакрально в том, что оно является созиданием некоего топического события, «сообщением», ощущаемым как нагота. — Это самоизнасилование, обнажение, сообщение другим того, что является смыслом твоего существования, но смысл этот «неустойчив»[18].
Что довольно прочно утверждает меня в отрицании других.
стихи,
предшествующие лету 1936 г.
Из настоящего и незримого окна
я видела как все мои друзья
делили жизнь мою и рвали ее
в клочья
обгрызали до самых костей
и не желая упустить столь лакомый кусок
оспаривали друг у друга остов
СВЯЩЕННИКИ
Священники, всех мастей священники, а также
лже–священники
Послушайте меня:
Я «нет» сказала благочестью
и благочестье (с Ангелоподобными чертами)
благочестье мое, ваш начисто зубов лишенный ореол
лишь глупо ухмыльнулся
Оно разбилось в тысячу осколков
Теперь лишь наступает время прямоты
Той прямоты, где братьями мы смотрим друг на друга.
«Сядь на последний пароход
тот, что нигде на свете не пристанет»
Тогда я жизнь взвалила на плечи
и пошла, на сей раз
держа прямее спину
Уж сколько раз
вы видели как я пускаюсь в путь за смертью?
За преступленным порогом
луна
верхом
на барашках–облаках
глядела на меня
будто крылатая победа.
8
Очутилась
взаперти
в кругу
откуда бегу
в другой
что меня в первый круг
возвращает
Священнодействия и мерзкие гримасы сливались, путались, друг друга вытесняли, удваивали силу… друг друга уничтожая. «Игра» такая длилась долго–долго.
Мне вздумалось, что я взмываю в небо (кроме шуток), хотя жизнь снова обрушилась на меня своей свинцовой крышкой.
Я играла на всех свойственных моей натуре противоречиях, проживая «до самого конца» все, что несешь в себе — «ради того, чтобы быть подлинной».
Я распыляла себя, бросалась на все четыре стороны с гордой уверенностью, что все время нахожусь в зените, а потом низвергалась, опустошенная, потерянная, без рук, без ног.
Я пускалась в путь по крутым дорогам, по обрывистым склонам, по скалам, над которыми кружат орлы…
Инфернальная 8 все равно ловит меня своим лассо.
Ползу по ее изгибам
блуждаю по ее извивам
выпрыгиваю из круга
падая в другой
в петле задыхаясь
неподвижным лицом
извиваясь
угрем, дельфином, червем дождевым
И кто же, видя знак роковой,
мог подумать что я в его власти
пожелал бы снять эти путы с меня?
«Заключенный убегает на свободу, перепрыгнув через стену, причем в том самом месте, где его должны были казнить». (Из газет)
8 МАЯ
Архангел иль блудница
Как вам будет угодно
Все роли
мне подходят
Жизни не дают
Простой жизни
которой я еще ищу
Она покоится
на самом дне меня самой
вся непорочность
их грехом умерщвлена
Жизнь отвечает — не напрасно
можно действовать
против — за
Жизнь требует
движенья
Жизнь — течение крови
Кровь, не останавливаясь, бежит в венах
я не могу остановиться жить
любить людей
как я люблю растенья
и в каждом взгляде различать ответ или призыв
их мерить глубину,
как водолаз
Но остановиться здесь
Меж жизнью и смертью
чтоб разбирать по косточкам идеи
трактовать об отчаянье
Ну нет
уж лучше сразу — револьвер
бывают взгляды, словно дно морское
я замираю
порой шагаю в перекрестье взглядов
в скрещении водорослей и обломков кораблей
иной же раз каждый человек — ответ или призыв.
ВОРОН[19]
В лесу то было
тишина царила и тайная
звезда со множеством лучей.
В глуби, в лесном просвете
на опушке
где низкие деревья
аркою сплелись
ребенок промелькнул
заблудший
в страхе, в изумленье меня увидев
когда сама его я разглядела
в клубке густом из хлопьев снежных.
Нас вихрем, словно он игрался со мной иль с ним
навстречу понесло.
Фиалковое, невиданное солнце
да блики грозовые кровь леденили.
По воле фей и людоедов,
что состязались,
пугая нас обоих
неподалеку
молнией сразило
древо вековое
которое разверзлось словно вспоротый живот.
Я вскрикнула оленьим криком.
Ребенок,
чьи ноги были голы и от холода черны
чью голову скрывал
насквозь промокший капюшон
глаза открыл.
Меня увидев, прочь понесся.
За ним вослед не побежав
и на проторенной дороге подобрав
сей странный жребий
в общем‑то логичный
я повернулась и назад пошла
«как будто ничего и не случилось»
но за своей спиной я ощущала
тяжелый тихий шелест
птицы с черными крылами
и осторожно разглядев
я загадала, чтобы всюду
он меня сопровождал
всегда меня опережал
как рыцаря его герольд.
Совсем заблудшая
о камни спотыкаясь
скользя ногами по опавшим листьям
и в тине увязая вдоль пруда
я подошла к заброшенному дому
колодец мхом поросший и медянка
стоптавшийся порог
вхожу.
Заплесневелые цветастые обои
волною мягкою спускались
к прогнившим доскам половым
«Человеческий ум не только вечная кузница идолов, но и вечная кузница страхов» – говорил Жан Кальвин. В глубине нашего страха – страх фундаментальный, ужасное Ничто по Хайдеггеру. Чем шире пустота вокруг нас, тем больше вызываемый ею ужас, и нужно немалое усилие, чтобы понять природу этого ужаса. В книге, которая предлагается вашему вниманию, дается исторический очерк страхов, приведенный Ж. Делюмо, и философское осмысление этой темы Ж. Батаем, М. Хайдеггером, а также С. Кьеркегором.
«Процесс Жиля де Рэ» — исторический труд, над которым французский философ Жорж Батай (1897–1962.) работал в последние годы своей жизни. Фигура, которую выбрал для изучения Батай, широко известна: маршал Франции Жиль де Рэ, соратник Жанны д'Арк, был обвинен в многочисленных убийствах детей и поклонении дьяволу и казнен в 1440 году. Судьба Жиля де Рэ стала материалом для фольклора (его считают прообразом злодея из сказок о Синей Бороде), в конце XIX века вдохновляла декадентов, однако до Батая было немного попыток исследовать ее с точки зрения исторической науки.
Без малого 20 лет Диана Кочубей де Богарнэ (1918–1989), дочь князя Евгения Кочубея, была спутницей Жоржа Батая. Она опубликовала лишь одну книгу «Ангелы с плетками» (1955). В этом «порочном» романе, который вышел в знаменитом издательстве Olympia Press и был запрещен цензурой, слышны отголоски текстов Батая. Июнь 1866 года. Юная Виктория приветствует Кеннета и Анджелу — родственников, которые возвращаются в Англию после долгого пребывания в Индии. Никто в усадьбе не подозревает, что новые друзья, которых девочка боготворит, решили открыть ей тайны любовных наслаждений.
Три тома La part maudite Жоржа Батая (собственно Проклятая доля, История эротизма и Суверенность) посвящены анализу того, что он обозначает как "парадокс полезности": если быть полезным значит служить некой высшей цели, то лишь бесполезное может выступать здесь в качестве самого высокого, как окончательная цель полезности. Исследование, составившее первый том трилогии - единственный опубликованный еще при жизни Батая (1949), - подходит к разрешению этого вопроса с экономической точки зрения, а именно показывая, что не ограничения нужды, недостатка, но как раз наоборот - задачи "роскоши", бесконечной растраты являются для человечества тем.
В этой книге собраны под одной обложкой произведения авторов, уже широко известных, а также тех, кто только завоевывает отечественную читательскую аудиторию. Среди них представители нового романа, сюрреализма, структурализма, постмодернизма и проч. Эти несвязные, причудливые тексты, порой нарушающие приличия и хороший вкус, дают возможность проследить историю литературного авангарда от истоков XX века до наших дней.
Я был примерным студентом, хорошим парнем из благополучной московской семьи. Плыл по течению в надежде на счастливое будущее, пока в один миг все не перевернулось с ног на голову. На пути к счастью мне пришлось отказаться от привычных взглядов и забыть давно вбитые в голову правила. Ведь, как известно, настоящее чувство не может быть загнано в рамки. Но, начав жить не по общепринятым нормам, я понял, как судьба поступает с теми, кто позволил себе стать свободным. Моя история о Москве, о любви, об искусстве и немного обо всех нас.
Сергей Носов – прозаик, драматург, автор шести романов, нескольких книг рассказов и эссе, а также оригинальных работ по психологии памятников; лауреат премии «Национальный бестселлер» (за роман «Фигурные скобки») и финалист «Большой книги» («Франсуаза, или Путь к леднику»). Новая книга «Построение квадрата на шестом уроке» приглашает взглянуть на нашу жизнь с четырех неожиданных сторон и узнать, почему опасно ночевать на комаровской даче Ахматовой, где купался Керенский, что происходит в голове шестиклассника Ромы и зачем автор этой книги залез на Александровскую колонну…
Сергей Иванов – украинский журналист и блогер. Родился в 1976 году в городе Зимогорье Луганской области. Закончил юридический факультет. С 1998-го по 2008 г. работал в прокуратуре. Как пишет сам Сергей, больше всего в жизни он ненавидит государство и идиотов, хотя зарабатывает на жизнь, ежедневно взаимодействуя и с тем, и с другим. Широкую известность получил в период Майдана и во время так называемой «русской весны», в присущем ему стиле описывая в своем блоге события, приведшие к оккупации Донбасса. Летом 2014-го переехал в Киев, где проживает до сих пор. Тексты, которые вошли в этот сборник, были написаны в период с 2011-го по 2014 г.
В городе появляется новое лицо: загадочный белый человек. Пейл Арсин — альбинос. Люди относятся к нему настороженно. Его появление совпадает с убийством девочки. В Приюте уже много лет не происходило ничего подобного, и Пейлу нужно убедить целый город, что цвет волос и кожи не делает человека преступником. Роман «Белый человек» — история о толерантности, отношении к меньшинствам и социальной справедливости. Категорически не рекомендуется впечатлительным читателям и любителям счастливых финалов.
Кто продал искромсанный холст за три миллиона фунтов? Кто использовал мертвых зайцев и живых койотов в качестве материала для своих перформансов? Кто нарушил покой жителей уральского города, устроив у них под окнами новую культурную столицу России? Не знаете? Послушайте, да вы вообще ничего не знаете о современном искусстве! Эта книга даст вам возможность ликвидировать столь досадный пробел. Титанические аферы, шизофренические проекты, картины ада, а также блестящая лекция о том, куда же за сто лет приплыл пароход современности, – в сатирической дьяволиаде, написанной очень серьезным профессором-филологом. А началось все с того, что ясным мартовским утром 2009 года в тихий город Прыжовск прибыл голубоглазый галерист Кондрат Евсеевич Синькин, а за ним потянулись и лучшие силы актуального искусства.
Эльфрида Елинек — лауреат Нобелевской премии по литературе 2004-го года, австрийская писательница, романы которой («Пианистка», «Любовницы», «Алчность») хорошо известны в России. Драматические произведения Елинек, принесшие ей славу еще в начале 70-х, прежде не переводились на русский язык. В центре сборника — много лет не сходившая со сцены пьеса о судьбе Клары Шуман.
Впервые на русском языке роман, которым восхищались Теннесси Уильямс, Пол Боулз, Лэнгстон Хьюз, Дороти Паркер и Энгус Уилсон. Джеймс Парди (1914–2009) остается самым загадочным американским прозаиком современности, каждую книгу которого, по словам Фрэнсиса Кинга, «озаряет радиоактивная частица гения».
Опубликованная в 1909 году и впервые выходящая в русском переводе знаменитая книга Гертруды Стайн ознаменовала начало эпохи смелых экспериментов с литературной формой и языком. Истории трех женщин из Бриджпойнта вдохновлены идеями художников-модернистов. В нелинейном повествовании о Доброй Анне читатель заметит влияние Сезанна, дружба Стайн с Пикассо вдохновила свободный синтаксис и открытую сексуальность повести о Меланкте, влияние Матисса ощутимо в «Тихой Лене».Книги Гертруды Стайн — это произведения не только литературы, но и живописи, слова, точно краски, ложатся на холст, все элементы которого равноправны.