Сага о драконе - [19]
— Ясно. Тогда вы, возможно, могли бы нам помочь. — Поворачиваясь к своему товарищу, он объявил: — Этот необычайно застенчивый джентльмен — мой компаньон, Джеймс Уэст.
Джим явно сомневался, то ли пожать мою протянутую руку, то ли поцеловать ее. Наконец он потряс ее, глянув мне в лицо и решив, видимо, по его выражению, что я запросто ему врежу, если он предпримет попытку поцелуя. Скорее всего, так бы я и поступила!
— Нас послали сюда выяснить, насколько обоснованы слухи о выступлении китайцев. Часть этих слухов имеют отношение к приискам близ Вирджиния-Сити.
Я кивнула. До сих пор все, кажется, указывало на большую жилу-бонанцу как средоточие событий.
— Может, где-нибудь присядем? — вмешался Джим. — Видимо, наш разговор займет какое-то время, так что неплохо бы устроиться поудобнее. — Он провел нас в бар и выбрал столик у стены.
Бармен и официантки удостоили меня несколькими озадаченными взглядами, а когда я заказала виски, взгляды стали и вовсе обалдевшими. Недаром прошло время, проведенное в обществе космонавтов! Но я действительно скучала по бенденскому вину, к которому успела привыкнуть… Впрочем, не стоит обращать внимания на эти взгляды, надо работать.
Джима мой заказ тоже, кажется, привел в замешательство, а вот Артемус отнесся ко всему спокойно. Должно быть, он счел, что, «воспитываясь» среди приисков, я нагляделась такого, чего не видать обычной благородной молодой леди.
Когда нам принесли заказанные напитки, Джим, к которому в основном вернулось самообладание, повернулся ко мне и спросил:
— Не можете ли вы нарисовать нам карту Вирджиния-Сити и окружающих мест? Или, по крайней мере, описать их нам? — В его голосе явно прозвучало сомнение в моем умении писать.
— А у вас найдется бумага и карандаш, или, может быть, даже ручка? — ответила я с едва скрытой насмешкой. Я не была готова к снисходительному отношению к женщинам, хоть и должна бы. Мне это просто не пришло в голову. Вместо этих выбранных мною грубых штанов и рубахи следовало надеть что-нибудь более женственное. Но не потопаешь же в пустыню в юбке и блузке? А, ладно, теперь уже поздно менять.
Артемус дал мне требуемое, и я стала рисовать им карту, основываясь на воспоминаниях детства и том, что сумела выудить из компьютерных банков данных перед выходом на задание. По ходу дела я давала пояснения и упомянула о возможно неточном масштабе.
— Спасибо, вы нам так помогли, мисс Эмерсон, — сказал Джим. — Может быть, мы еще когда-нибудь встретимся.
— Э, Джим, мне кажется, ты уж очень скоро ее отпускаешь, — вмешался Артемус.
— Почему?
— В первую очередь, потому, что нам эти места по-прежнему незнакомы, и нам понадобится проводник. — Он приостановился, глядя на меня. — Если у мисс Эмерсон есть желание, она может им стать.
Есть ли у меня желание?!? Да мне позарез надо было держаться с ними рядом, а заодно требовалась и кое-какая поддержка. Когда Джим неохотно кивнул, я сказала:
— Буду рада стать вашим проводником. Когда вы хотите выехать?
— Как насчет завтрашнего утра? — спросил Артемус. Я кивнула, и он продолжил: — Наш поезд — в ремонте, поэтому придется отправиться верхом. Далеко это отсюда, если добираться на лошадях?
— Самое большее — два часа. Мы будем там к полудню, — ответила я.
— Отлично. Джим и я встретим вас здесь же в семь часов. Вам нужна лошадь?
Я как раз подумала об этом. Нанять коня может оказаться не таким уж простым делом.
— Да. Своего коня пришлось застрелить несколько дней назад, а присмотреть нового пока не представилось возможности. — Увидев, как на меня смотрит Джим, я пояснила: — Несчастный случай. Он оступился и сломал переднюю ногу в двух местах. Мне не хотелось этого делать, но еще меньше хотелось видеть мучения друга. — На том я решила и закончить объяснения.
— Ничего сложного. У нас есть, кроме наших, одна лишняя. Мы ее прихватим.
— Весьма признательна. Увидимся завтра.
Тут оба мужчины встали и ушли. Я слышала, как спорит Джим с Артемусом, не зря ли они связались с женщиной… ведь ее придется защищать, если того потребуют продолжавшиеся беспорядки. Я только усмехнулась про себя. У меня за плечами осталось столько лет тренировок по самозащите без оружия, что я, вполне возможно, могла позаботиться о себе лучше самого Джима Уэста.
Перед тем, как лечь спать в ту ночь, я связалась с Пэном и удостоверилась, что у него все в порядке. Он сообщил, что вовсю исследует новую для себя планету — даже сумел найти одного-двух вкусных оленей.
Следующий полдень застал нас едущими верхом по главной улице Вирджиния-Сити. Вокруг действительно было множество китайцев, намного больше, чем я могла предполагать, судя по книгам о тех временах. Джим показал на нескольких человек, у которых на одежде виднелся знак Тонга.[11] Мы сняли комнаты в гостинице «Комсток», а потом я повела Джима и Артемуса по окрестностям, показывая прииски.
Я разглядела, что работа идет как раз там, где должна быть открыта Бонанца — и, судя по всему, очень скоро. Копались, однако, в основном, китайцы, а я знала, что жилу откроет какой-то белый.
Пока я отдыхала (по настоянию обоих, и Джима, и Артемуса — гм!), двое агентов пошли выспрашивать горожан. Когда они вернулись, я поинтересовалась, что они выяснили. Когда на их пытливые взгляды я заметила, что это — МОЙ дом, а не их, и имею больше прав знать, что здесь творится, они наконец поделились со мной своими находками.
Ботанический эксперимент профессора Иванова перевернул всю экологию. Рассказ опубликован под рубрикой «Фантасты от 12 до 15».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Зачастую «сейчас» и «тогда», «там» и «здесь» так тесно переплетены, что их границы трудно различимы. В книге «Ахматова в моем зеркале» эти границы стираются окончательно. Великая и загадочная муза русской поэзии Анна Ахматова появляется в зеркале рассказчицы как ее собственное отражение. В действительности образ поэтессы в зеркале героини – не что иное, как декорация, необходимая ей для того, чтобы выговориться. В то же время зеркало – случайная трибуна для русской поэтессы. Две женщины сближаются. Беседуют.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.