Сага о драконе - [19]

Шрифт
Интервал

— Ясно. Тогда вы, возможно, могли бы нам помочь. — Поворачиваясь к своему товарищу, он объявил: — Этот необычайно застенчивый джентльмен — мой компаньон, Джеймс Уэст.

Джим явно сомневался, то ли пожать мою протянутую руку, то ли поцеловать ее. Наконец он потряс ее, глянув мне в лицо и решив, видимо, по его выражению, что я запросто ему врежу, если он предпримет попытку поцелуя. Скорее всего, так бы я и поступила!

— Нас послали сюда выяснить, насколько обоснованы слухи о выступлении китайцев. Часть этих слухов имеют отношение к приискам близ Вирджиния-Сити.

Я кивнула. До сих пор все, кажется, указывало на большую жилу-бонанцу как средоточие событий.

— Может, где-нибудь присядем? — вмешался Джим. — Видимо, наш разговор займет какое-то время, так что неплохо бы устроиться поудобнее. — Он провел нас в бар и выбрал столик у стены.

Бармен и официантки удостоили меня несколькими озадаченными взглядами, а когда я заказала виски, взгляды стали и вовсе обалдевшими. Недаром прошло время, проведенное в обществе космонавтов! Но я действительно скучала по бенденскому вину, к которому успела привыкнуть… Впрочем, не стоит обращать внимания на эти взгляды, надо работать.

Джима мой заказ тоже, кажется, привел в замешательство, а вот Артемус отнесся ко всему спокойно. Должно быть, он счел, что, «воспитываясь» среди приисков, я нагляделась такого, чего не видать обычной благородной молодой леди.

Когда нам принесли заказанные напитки, Джим, к которому в основном вернулось самообладание, повернулся ко мне и спросил:

— Не можете ли вы нарисовать нам карту Вирджиния-Сити и окружающих мест? Или, по крайней мере, описать их нам? — В его голосе явно прозвучало сомнение в моем умении писать.

— А у вас найдется бумага и карандаш, или, может быть, даже ручка? — ответила я с едва скрытой насмешкой. Я не была готова к снисходительному отношению к женщинам, хоть и должна бы. Мне это просто не пришло в голову. Вместо этих выбранных мною грубых штанов и рубахи следовало надеть что-нибудь более женственное. Но не потопаешь же в пустыню в юбке и блузке? А, ладно, теперь уже поздно менять.

Артемус дал мне требуемое, и я стала рисовать им карту, основываясь на воспоминаниях детства и том, что сумела выудить из компьютерных банков данных перед выходом на задание. По ходу дела я давала пояснения и упомянула о возможно неточном масштабе.

— Спасибо, вы нам так помогли, мисс Эмерсон, — сказал Джим. — Может быть, мы еще когда-нибудь встретимся.

— Э, Джим, мне кажется, ты уж очень скоро ее отпускаешь, — вмешался Артемус.

— Почему?

— В первую очередь, потому, что нам эти места по-прежнему незнакомы, и нам понадобится проводник. — Он приостановился, глядя на меня. — Если у мисс Эмерсон есть желание, она может им стать.

Есть ли у меня желание?!? Да мне позарез надо было держаться с ними рядом, а заодно требовалась и кое-какая поддержка. Когда Джим неохотно кивнул, я сказала:

— Буду рада стать вашим проводником. Когда вы хотите выехать?

— Как насчет завтрашнего утра? — спросил Артемус. Я кивнула, и он продолжил: — Наш поезд — в ремонте, поэтому придется отправиться верхом. Далеко это отсюда, если добираться на лошадях?

— Самое большее — два часа. Мы будем там к полудню, — ответила я.

— Отлично. Джим и я встретим вас здесь же в семь часов. Вам нужна лошадь?

Я как раз подумала об этом. Нанять коня может оказаться не таким уж простым делом.

— Да. Своего коня пришлось застрелить несколько дней назад, а присмотреть нового пока не представилось возможности. — Увидев, как на меня смотрит Джим, я пояснила: — Несчастный случай. Он оступился и сломал переднюю ногу в двух местах. Мне не хотелось этого делать, но еще меньше хотелось видеть мучения друга. — На том я решила и закончить объяснения.

— Ничего сложного. У нас есть, кроме наших, одна лишняя. Мы ее прихватим.

— Весьма признательна. Увидимся завтра.

Тут оба мужчины встали и ушли. Я слышала, как спорит Джим с Артемусом, не зря ли они связались с женщиной… ведь ее придется защищать, если того потребуют продолжавшиеся беспорядки. Я только усмехнулась про себя. У меня за плечами осталось столько лет тренировок по самозащите без оружия, что я, вполне возможно, могла позаботиться о себе лучше самого Джима Уэста.

Перед тем, как лечь спать в ту ночь, я связалась с Пэном и удостоверилась, что у него все в порядке. Он сообщил, что вовсю исследует новую для себя планету — даже сумел найти одного-двух вкусных оленей.

Следующий полдень застал нас едущими верхом по главной улице Вирджиния-Сити. Вокруг действительно было множество китайцев, намного больше, чем я могла предполагать, судя по книгам о тех временах. Джим показал на нескольких человек, у которых на одежде виднелся знак Тонга.[11] Мы сняли комнаты в гостинице «Комсток», а потом я повела Джима и Артемуса по окрестностям, показывая прииски.

Я разглядела, что работа идет как раз там, где должна быть открыта Бонанца — и, судя по всему, очень скоро. Копались, однако, в основном, китайцы, а я знала, что жилу откроет какой-то белый.

Пока я отдыхала (по настоянию обоих, и Джима, и Артемуса — гм!), двое агентов пошли выспрашивать горожан. Когда они вернулись, я поинтересовалась, что они выяснили. Когда на их пытливые взгляды я заметила, что это — МОЙ дом, а не их, и имею больше прав знать, что здесь творится, они наконец поделились со мной своими находками.


Рекомендуем почитать
Открытие профессора Иванова

Ботанический эксперимент профессора Иванова перевернул всю экологию. Рассказ опубликован под рубрикой «Фантасты от 12 до 15».


Кошечка из Сакурасо 8

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ахматова в моем зеркале

Зачастую «сейчас» и «тогда», «там» и «здесь» так тесно переплетены, что их границы трудно различимы. В книге «Ахматова в моем зеркале» эти границы стираются окончательно. Великая и загадочная муза русской поэзии Анна Ахматова появляется в зеркале рассказчицы как ее собственное отражение. В действительности образ поэтессы в зеркале героини – не что иное, как декорация, необходимая ей для того, чтобы выговориться. В то же время зеркало – случайная трибуна для русской поэтессы. Две женщины сближаются. Беседуют.


Самсон-двенадцать

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Путь дельфина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бюллетень фактов N 6

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.