Сад нашей памяти - [115]

Шрифт
Интервал

На губах у Оливии проступила улыбка.

– Думаю, на сегодня это будет самым малым из моих прегрешений.

Сэйди разгладила влажными ладонями грубую материю полукомбинезона.

– А где доктор Картер?

– Спит.

– Спит?! После всего случившегося?!

– Ну, я, возможно, подсунула ему немножко своего снотворного. Хороший сон ему не повредит. Бедняга и без того совсем вымотался. Когда он проснется, я уже буду дома.

– Он же будет страшно зол.

– Тогда я еще раз попытаюсь ему сказать, что беременна, и все прочее мигом позабудется.

– У вас в животе ребенок?! Вам ни за что нельзя кататься по ночным дорогам!

Машина с шумом проскочила через рытвину на дороге.

– Просто тому маленькому парнишке придется держаться покрепче.

– Вам не стоило рисковать ради меня.

– Я бы не смогла себе простить, если бы этого не сделала.

Сэйди потуже натянула на себе полы куртки, слишком напряженная, чтобы откинуться на спинку сиденья. Сейчас ей уже не хотелось уезжать из дома.

– А как же Джонни с Дэнни? Они даже не будут знать, где меня искать, если я буду в бегах.

– Когда уже где-то наконец осядешь, то напишешь братьям и известишь их, где ты.

– А как же мама и малышка?

– Я за ними присмотрю.

– Я не заслуживаю подобной доброты.

– Ты заслуживаешь намного большего.

По щекам у Сэйди снова покатились слезы, но у нее уже не осталось сил, чтобы рыдать или плакать в голос. Прошел еще примерно час, прежде чем Оливия наконец подъехала к вокзалу в Шарлоттсвилле. Припарковавшись напротив, она поставила машину на ручник.

– Поезд уже очень скоро придет. Осталось лишь его дождаться.

– А куда мне ехать?

– Езжай в Вашингтон. – Оливия вытянула из кармана несколько денежных купюр. – На это купишь себе билет. Там на заводах сейчас полно рабочих мест. При твоей дружбе с техникой ты непременно найдешь работу.

– Никогда даже представить не могла, что мой отъезд будет выглядеть именно так.

– Жизнь вообще редко когда складывается именно так, как мы это представляли, – ответила Оливия и решительно вложила купюры в ладонь Сэйди.

Тогда девушка сунула руку в карман и достала те деньги, что дала ей мать.

– Передайте это маме. Ей они очень понадобятся. Я не смею брать у нее деньги.

– Если она тебе их дала, значит, хотела, чтобы ты их забрала.

– Нет, я не стану брать у нее деньги. Я и так уже отняла у нее слишком много.

Оливия все же приняла у нее деньги.

– Хорошо. Я постараюсь, чтобы они вскоре оказались у твоей матери.

– И я обязательно верну вам долг.

Сэйди всегда так хотелось уехать из Блюстоуна, но она даже вообразить не могла, что будет бежать отсюда, спасая свою жизнь.

Девушка подалась вперед и крепко обняла Оливию.

– Позаботьтесь теперь о вашем будущем малыше. И если вам когда-нибудь понадобится моя помощь – только скажите.

Вдалеке раздался паровозный свисток приближающегося поезда.

– Я непременно с тобой свяжусь.

Глава 32

Либби

Вторник, 4 августа 2020 г.

Поместье Вудмонт

– Откуда вы так много знаете о Сэйди Томпсон? – удивилась Либби.

– Она была моей матерью, – ответила Маргарет.

– Это значит, что Малкольм Картер – ваш отец?

– Именно.

– А что с ним потом случилось? – Либби поспешно перебрала в уме свое недавно обнаруженное генеалогическое древо, пытаясь уразуметь, в каком колене ее род пересекся с родом Коултона. К счастью, случилось это уже три поколения назад.

– Малкольм после того, что с ним сделала Сэйди, остался навсегда хромоногим. Впрочем, когда он вышел из больницы, он не стал преследовать ни мою бабушку, ни меня. Я лишь много лет спустя узнала, что удержала его от этого именно госпожа Оливия. Она пригрозила со скандалом бросить Эдварда, если Малкольм попытается как-то отыграться на моей бабушке или на мне.

– А он еще жив?

– Нет, Малкольм Картер скончался в 2000 году. Он несколько раз был женат и от всех своих жен имел детей, однако в итоге помер одиноким и немощным в доме престарелых.

– А вы еще когда-нибудь видели Сэйди? – спросила Либби.

– Да, когда мне было тринадцать. Шериф Бойд умер, а Сэйди Томпсон к тому времени сделалась народной легендой. И госпожа Оливия сочла, что уже будет безопасно свозить меня в Нью-Йорк. Видишь ли, госпожа Оливия наняла мою бабушку в няни к своему ребенку, и ранние годы своей жизни я провела в одной детской с ее сыном Стюартом. Потом, когда мы достигли школьного возраста, Стюарта отправили учиться в пансион, а я пошла в обычную муниципальную школу, а впоследствии устроилась работать у Картеров на кухне.

– То есть вы здесь с самого детства? – изумилась Либби.

– Госпожа Оливия спасла мою мать, мою бабушку и меня. А когда моей Джинджер пришло время идти в школу, она позаботилась о том, чтобы ей выделили стипендию, позволившую ей впоследствии поступить в медицинский колледж. То же самое она сделала и для Коултона.

– Почему же при всем при том она не помогла Элайне?

Маргарет глубоко вздохнула.

– Госпожа Оливия хотела, чтобы Малкольма судили за то, что он сделал с Сэйди, но доктор Картер стал покрывать своего кузена, так что, естественно, никаких обвинений не последовало. После этого она уже не смогла доверять мужу. Он сильно отяготил ей жизнь в поместье даже после того, как она перестала общаться с Сэйди. На людях он был к ней предельно внимателен, а дома, за закрытыми дверьми, держался холодно и отстраненно.


Рекомендуем почитать
Пойми

Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.


Чужие браки

Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.


Хэллоуин по-русски, или Купе на троих

Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..


Горячая собственность

Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.


Приручить льва

 Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Письма из Лондона

Журналистка из Нью-Йорка Руби Саттон приезжает в Лондон в 1940 году. Для нее это карьерный шанс – непредвзято освещать войну в Европе. Руби сталкивается с неоднозначной реакцией – она иностранка, женщина, и далеко не всех устраивает ее присутствие в гуще событий. Но в безумном мире, где каждый день ты можешь потерять все, даже жизнь, Руби понимает, что только подлинная дружба, любовь и взаимная поддержка могут облегчить положение людей. И Руби влюбляется. Вот только что значит любить человека, чья жизнь окутана тайной и который рискует собой каждый день? Руби все сложнее занимать нейтралитет, особенно когда на город начинают сбрасывать бомбы.


Где-то во Франции

Впервые на русском! Яркий любовно-драматический исторический роман о женской судьбе во время Первой Мировой войны. От автора бестселлера "Платье королевы". От автора, написавшей лучший исторический роман года по версии USA Today и Real Simple. Когда «лампы гаснут по всей Европе», над миллионами людей сгущается тень… Леди Элизабет мечтает быть независимой, путешествовать по миру и – вот выдумщица – выйти замуж по любви. Она сбегает из родительского дома, мечтая стать полезной обществу. Но Первая мировая война вносит страшные коррективы в судьбу миллионов. Так из леди Элизабет она становится просто Лилли, попадает в прифронтовую зону, где перевозит раненых с места битвы в полевой лазарет. Будущее туманно, все близкие люди далеко и, кто знает, живы ли.


Художница из Джайпура

В 1950-е годы в Индии женщине нелегко быть самостоятельной, но Лакшми от природы умна и талантлива. В семнадцать лет она сбегает от жестокого мужа и оказывается в Джайпуре – роскошном, завораживающем, но суровом и безжалостном городе. Лакшми становится мастерицей мехенди и благодаря удачным связям и знакомствам вскоре оказывается допущенной к самым влиятельным людям. Для дам из высшего общества она не только художница, но и целительница, помощница, доверенное лицо. Лакшми хорошо известна своим мастерством и умениями, знает, как правильно себя подать, и уверенно держится с любым, ведь она упорно идет к своей цели – независимости.


Последнее, что он сказал мне

Книгагода Goodreads Choice Awards. Роман переведен на 40 языков. Идеально для любителей сериалов «Большая маленькая ложь», «Отыграть назад», «И повсюду тлеют пожары». Лора Дейв – автор нескольких национальных и международных бестселлеров, получивших признание критиков и авторитетных изданий. Ее книги опубликованы в восемнадцати странах, а по пяти романам сняты фильмы и сериалы. Роман «Последнее, что он сказал мне» не стал исключением. Готовится экранизация Apple TV+. В главных ролях Дженнифер Гарнер и Энгаури Райсв. Роман Лоры Дейв «Последнее, что он сказал мне» мгновенно стал бестселлером и больше полугода держался в списке бестселлеров NewYorkTimes. Она думала, что у нее есть всё: идеальный дом, идеальный муж, идеальный брак.