Рыцарь её сердца - [36]
— Похоже, вы немного волнуетесь, Сибилла, — спокойно заметил Гриффин.
— Это естественно, — так же ровно ответила она, но в ее голосе не было ни сарказма, ни раздражения.
— Я хочу помочь, поверьте.
— И вместе с тем готовы оболгать меня. Боюсь, ваша помощь окажется бесполезной. — Она слегка наклонила голову, и Джулиану показалось, что пол уходит из-под его ног, словно он и в самом деле попал под магические чары колдуньи, творящей заклинания.
— Итак, вы готовы лжесвидетельствовать против меня, Джулиан?
— Не собираюсь, — ответил Гриффин. Моргнув, он почувствовал, что пол снова заколебался под его башмаками. — Но увы, я не могу дать гарантий, что это вам поможет. Тем более я прекрасно понимаю, что вы все равно до конца мне не верите.
— А почему я, собственно, должна вам верить? — Вопрос Сибиллы прозвучал по меньшей мере разумно. — Пока вы не появились со своей армией у стен моего замка, я вообще о вас слыхом не слыхивала!
Джулиан решил, что пора приступать к главному, ради чего он ее сюда пригласил. Он пошарил рукой в папке и вынул на свет Божий подарок, заготовленный для Сибиллы Фокс. Плотно прижав что-то к бедру, Гриффин пересек комнату наполовину и остановился около очага. Он понимал, что Сибилле понадобится свет, чтобы разглядеть принесенное им.
— Конечно, это не вся правда, — сказал он. — Вы говорите, что не слышали обо мне? Ой ли? Вы не могли не знать о помощи, которую я оказал мужу вашей сестры, а иначе — вашему зятю, когда он в суде доказывал право собственности на свой дом. А значит, желая того или нет, я помогал и вашей сестре Элис.
— Вы исполнены жажды благотворительности? — подняла голову Сибилла. — Это, собственно, то, что вы хотите мне предложить? Вы выбрали меня следующим объектом, который начнет выражать вам трогательную благодарность?
— К вам моя, как вы выразились, благотворительность не имеет никакого отношения. — Он почувствовал, как по лицу против воли пробежала расстроенная гримаса. — Вы никак не можете осознать, что может случиться, если мы не предстанем перед королем с правдивыми сведениями. Вдвоем. Я не хвастаюсь, но к моему мнению король прислушивается.
— Неужели? — Сибилла улыбнулась Гриффину такой улыбкой — в ней сквозила и легкая хитринка, и чуть заметная чувственность, — что Джулиану показалось, у него застыла спина. — Меня больше интересует ваше мнение, как говорится, здесь и сейчас.
— Мое мнение таково! Вы ввязались в сомнительную игру и страдаете в одиночестве от последствий чужих поступков, за которые сами не несете никакой ответственности.
Ее улыбка медленно поблекла, сменившись, облачком легкой грусти.
— С великим сожалением должна вам сообщить, что ваше мнение ошибочно.
Пожав плечами, он поднял руку с «подарком».
— Взгляните сюда.
Она увидела издалека в его руке что-то маленькое и овальное и подошла ближе к огню, где продолжал стоять Джулиан. Ее тонкая бровь удивленно изогнулась, когда она взяла у Гриффина предмет и, моргнув, подняла на него взгляд.
— Портрет двух детей, — насмешливо произнесла Сибилла, — здесь изображены Сесси и я. Хм, никогда не доводилось видеть его раньше.
Джулиан отрицательно покачал головой:
— Отнюдь. Это не вы с вашей сестрой. На портрете ваша мать и леди Сибил де Лаэрн.
Взгляд Сибиллы снова опустился на маленькую масляную миниатюру. Дыхание стало затрудненным, и ей показалось, что в глазах двоилось. Она никак не могла поверить, что эти чистые юные лица принадлежат другому поколению. Рамка миниатюры, тонкая и украшенная богатой резьбой, потемнела с одной стороны, словно ее вытащили из огня. Голова Сибиллы наполнилась громким противным скрежетом, будто рядом о камень точили нож, и она на мгновение крепко зажмурилась, стараясь отогнать наваждение.
— Сибил — второе имя моей матери, — пояснила она бесцветным голосом, сама ощущая, как в нем сквозит замешательство.
— Не совсем так, мадам. Это имя еще одно из того, что она себе самовольно присвоила.
Сибилла отвела глаза от миниатюры и взглянула на Джулиана. Он внимательно изучал выражение ее лица и, казалось, на ощупь касался взглядом ее пылающих щек, ресниц и волос.
— Где вы это раздобыли?
— У Сибил де Лаэрн, конечно, где же еще…
В голове Сибиллы снова появился шум и послышалось далекое бормотание знакомых голосов.
«…— Маман, а что означает мое имя?
— Сибилла? Так ласково называют Сибил, конечно.
— Меня зовут так же, как и вас, маман?
— Ну а кого же еще, моя радость?..»
— Сибилла, очнитесь. — Гриффин вывел ее из блуждания по закоулкам памяти, так радушно принявшим ее в свои объятия.
Воспоминания казались воздушным облаком ароматного заварного крема с запахом ванили, мгновенно превратившегося от голоса Джулиана в комок простокваши. Внутренняя гармония и умиротворенное согласие из воздушной пены стали комковатой жижей.
— Сибилла, с вами все в порядке? — повторил Джулиан.
— И с какой целью графиня передала вам это? — спросила она, не обращая внимания на последний вопрос. Сейчас Сибилле было наплевать, что ноги почти подкашиваются, отказываясь держать ее на ровном месте. — И зачем вы передали портрет мне?
— У меня есть один ответ сразу на два вопроса. Я хочу показать вам истинную природу женщины, защищая которую вы сами роете себе могилу.
Юная англичанка Ивлин Годвин, бежавшая из монастыря, волею судьбы оказалась в суровых горах Шотландии. Она укрылась в заброшенном лесном домике, где ее и нашел суровый вождь клана Коналл Маккерик.Испугавшись, девушка солгала ему, что разыскивает своих родственников-шотландцев, однако ложь еще больше усложнила положение.Слишком поздно Ивлин поняла, что сама загнала себя в ловушку. Теперь ей предстоит стать женой Маккерика и родить ему наследника, ибо только так, согласно поверью, сможет она избыть проклятие, нависшее над древним шотландским кланом.
Крестовые походы ожесточили сэра Родерика Шербона. Он вернулся с мечом, обагренным кровью, и сердцем, в котором отныне нет места ни любви, ни жалости.Лишь отчаявшаяся женщина пойдет под венец с таким человеком.Красавица Микаэла Форчун решается на этот шаг ради спасения семьи от разорения.Поначалу новобрачную пугает мрачный супруг. Но очень скоро в душе юной леди Шербон рождается привязанность, а потом и любовь. Это искреннее чувство озарит светом жизнь сэра Родерика и подарит ему надежду на счастье…
Единственную ночь безумной страсти провели однажды на руинах древнего языческого капища мужественный Оливер Беллкот и предназначенная стать «невестой Христовой» прелестная Сесили Фокс.Единственная ночь — разве этого мало, если двое предназначены друг для друга самой судьбой?Сесили постаралась забыть о случившемся, однако прошлое вернулось, когда отважный горец стал гостем в замке Фолстоу и именно ей пришлось играть роль гостеприимной хозяйки. Оливер помнит все, да и в силах ли он забыть женщину раз и навсегда изменившую его жизнь, — свою единственную любовь?Но счастье влюбленных висит на волоске — мрачная и опасная тайна грозит погубить обоих…
Старинная кельтская легенда гласит: если мужчина и женщина обменяются поцелуями в древнем каменном кольце, они навеки будут вместе — и не разлучить их уже ни людям, ни небесам. Однако судьба порой любит подшутить, и случилось так, что прекрасную Элис поцеловал в священном кольце насмешливый незнакомец…Рыцарь Пирс Мэллори не собирался влюбляться в Элис. Поначалу он просто поддержал игру мечтательной девушки. Но очень скоро игра превратилась в неистовую, пылкую страсть. И не известно к чему она приведет влюбленных — к алтарю или к гибели…
Отважный нормандский завоеватель рыцарь Николас Фицтодд, барон Крейн, — большой любитель вина и женщин — однажды с изумлением обнаружил, что его поймала в брачные сети красавица француженка…Любить обманщицу? Только не это!Николас готов подарить юной Симоне дю Рош свое имя, но не свое сердце…И все же очень скоро он влюбляется в молодую супругу и понимает, что встретил, наконец, женщину, к ногам которой бросит все — и богатство, и жизнь…
Тристан Д'Аржан, один из лучших рыцарей Вильгельма Завоевателя, получил в награду от короля обширные земли в покоренной норманнами Англии, а с ними — и руку наследницы этих земель.Но не богатая и знатная невеста пробуждает в нем неодолимое желание, а ее сводная сестра — прекрасная Хейд.Жениться на этой девушке Тристан не может. Сделать ее своей любовницей — значит погубить и обесчестить навеки. Бесстрашный воин разрывается между любовью и доводами разума.Однако любовь побеждает.Что теперь ждет его и Хейд? Счастье — или краткий миг наслаждения посреди бесчисленных опасностей?
Джон, сын вождя приграничного клана Брансонов, спустя много лет вернулся домой, чтобы заставить свою семью подчиниться приказу короля и остановить кровную месть. Чтобы добиться цели, он должен склонить на свою сторону Кейт Гилнок, женщину из союзного клана, за которую его семья поклялась отомстить. Однако красавица, за воинственностью которой скрывается боль, отказывается ему уступать…
После долгих скитаний французский рыцарь Раймонд де Клер поступил на службу к польскому королю Владиславу Ягелло. Бесстрашный воин не догадывался, что вдали от родины найдет то, что искал долгие годы. Пан Янек, едва не погибший от меча Раймонда, стал его верным другом и побратимом. А красавица Ясенка, дочь мазовецкого шляхтича, – женщиной, за которую он готов отдать жизнь. Чтобы спасти любимую и тех, кто стал ему дорог, Раймонд должен выступить с войском короля против жестоких и алчных рыцарей Тевтонского ордена.
Эта книга — третья часть трилогии; первые две книги — «Дочь огня» и «Двенадцать ворот Бухары» — выходили в «Советском писателе» и приобрели широкую известность. Действие романа происходит в 1921 году в молодой Бухарской республике, раздираемой жестокой классовой борьбой. Против революции, против Советской власти выступают сбежавший в Афганистан эмир, турецкий полководец Энвер-паша; активизируются и внутренние враги: басмачи, националисты. В острых коллизиях автор раскрывает характеры героев — Асо, Фирузы и других, знакомых читателю по первым двум книгам.
Клеопатра — самая загадочная царица Древнего мира. Она была женой самого Цезаря, великого императора Римской империи. Однако сердце ее завоевал вовсе не грозный владыка мира, а его самый преданный воин — Марк Антоний. Именно ему она предложила помощь, когда тот вел войну с Октавианом. Именно из-за сообщения о его смерти она стала такой… странной. Принеся жертву кровавой богине Сохмет, Клеопатра обрела невиданные ранее силу и власть, и теперь она отомстит Риму за все.
Роман «Девадаси» рассказывает о судьбе девушек-жриц, «жен бога», смыслом жизни которых становится танец. Вот только желание обрести женское счастье по-прежнему волнует их…
Женщины с сильными характерами, способные во имя любви подняться над предрассудками общества; женщины, успешно справляющиеся с эгоизмом и самонадеянностью представителей «сильного» пола; женщины, доказывающие неоспоримое преимущество благородства души над благородством происхождения, — таковы героини романов современной немецкой писательницы Мари Кордоньер.На русском языке романы публикуются впервые.Юная фрейлина королевы Екатерины Медичи вступает в соперничество с могущественной фавориткой Дианой де Пуатье…