«Сокола сеньор посылал своей Донне,
Вестника крылатого, рыцаря птичьего,
Приказал спешить — вверх стрелой по Гаронне,
Чтобы вражьим стрелам Бог нИ дал настичь его.
«Там на берегу будет ждать моя дама,
Расскажи ей всё, почему не приеду я —
Не забыл посулов, не медлю упрямо,
Просто за другой Госпожой ныне следую.
Тяжче этой вести нет вестнику груза,
Ныне даже в небе дороги опасные.
Имя моей дамы — мадонна Тулуза,
А в лугах Мюрета трава еще красная.
Платье твое, донна, алее заката —
Снова ли заменишь на вдовье, унылое,
Снимешь украшения светлого злата —
Я не защитил тебя, милая, милая.
Та же, с кем невольно тебе изменяю,
Рыцаря с другой не разделит, ревнивица.
Ты меня прости, что не смог ей противиться,
Лишь тебя любил я, да вот — умираю.»
Написал сеньор, но не хочет ответа.
Руку уронил, и окончена песенка,
Только быстрый сокол летит от Мюрета,
Крылья же в крови у небесного вестника».