Рыбак - [81]

Шрифт
Интервал

Когда Мэри подвела меня к валуну и я увидел привязанного к нему человека – или то, что когда-то давно им было, – последние сомнения отпали при виде веревки, нахлестнутой на него наискось от плеча к бедру, впившейся в него целой коллекцией крючков, прорвавших кожаный фартук и изношенную рубаху и добравшихся до мяса. Канат несколько раз овивал камень за спиной мужчины и убегал к помянутому мною горизонтальному разлому.

Странное дело – я узнал его. Именно этого типа мы с Мэри встретили в лесу по дороге сюда, именно он общался с моей женой на неизвестном мне языке. Но то, что мне показалось часом, явно исчислялось в его случае годами – причем свалившимися нежданно-негаданно. И пусть сначала, при небрежно брошенном взгляде, могло показаться, что мужчина тот немногим старше меня или даже ровесник, второго приближения хватало, чтобы понять – глубокий старец, он прожил столько, что, будь простым смертным, уже многажды обратился бы в прах. Его кожа напоминала пергамент, лицо изрыли странные язвы. Весь цвет был вымыт из его глаз. Когда они обратились ко мне, на самом их дне вспыхнула искра признания, но говорить со мной он не стал; он оставил это Дэну. Дэн сидел по-турецки в ногах у мужчины – спиной и к нему, и ко мне. Справа от него пристроилась худая нагая женщина – с кожей, бледной, как жемчуг; слева – двое маленьких мальчиков, светлых, как камушки. Плащ и шляпа Дэна канули, его волосы растрепались, а одежда помялась, словно он в ней спал; да и по лицу его можно было судить, что он успел провести какое-то время в этой обители странных чудес.

– Эйб! – поприветствовал он меня. – А я уж и не чаял, что ты сюда доберешься.

– Тем не менее я здесь.

Мэри присела наземь рядом с той женщиной, Софи. Дэн, отстранив свою утраченную и вновь обретенную родню, поднялся с выражением триумфа на лице. На его лице цвела улыбка.

– Эйб, познакомься – это моя жена, Софи. А эти вот юноши – Джейсон и Джонас.

Вся троица обратила ко мне взгляды своих плоских золотистых глаз.

– Дэн, – воззвал я, – что все это значит?

– Разве не очевидно? Именно об этом нам рассказал тот парень в закусочной. Не все в его истории ухвачено верно, но если смотреть в целом, не углубляясь в детали, – все именно так.

– Гром меня разрази! – Потрясенный, я кивнул на мужчину, привязанного к валуну. – А это, выходит, тот самый Рыбак?

Дэн кивнул.

– Он почти не говорит. Вся его энергия уходит в них. – Он указал на дальний конец насыпного рифа и паутину веревок, протянутую к берегу.

– И для чего это все?

– Скажем так, чтобы сдержать самую большую в мире рыбу.

– Рыбу… – Мой голос умер прямо в глотке. Только теперь я понял, что никакая это была не насыпь. И никакой не риф. Только теперь до меня дошло, что несчетные борозды, в кои были вдеты крюки, – прорехи в чешуе, покрывавшей тело титанической рептильной твари. То, что раньше я принимал за фрагменты скал, на деле являлось шишками и рогами, сродни тем, что украшают черепа иных змей; и та трещина, из которой вилась веревка Рыбака, вполне могла быть гигантской глазницей – если риф взаправду был головой, завалившейся набок. Мой взор попросту не мог охватить весь масштаб – так всегда бывает, когда мы сталкиваемся с чем-то поистине необозримым. Либо мы принимаем увиденное за что-то еще, как порой различаем профили гигантов в очертаниях гор, силуэты драконов в скопищах облаков над головой, либо попросту не замечаем. Мое мгновенное осознание мигом все прояснило – и задачу всех этих тросов и канатов, и усилия бледных златоглазых сирен… Но это было смешно, это было невозможно, не мог существовать зверь таких размеров – жизнью своей он нарушал бог знает сколько законов природы.

Все поплыло у меня перед глазами. Я почувствовал, как Дэн схватил меня за руку.

– Эйб? – различил я его голос. – Эйб, ты в порядке?

Я отступил от него на пару шагов.

– Все хорошо, – просипел я. – Все о’кей.

– Тебе еще многое предстоит узнать. Понимаю, это все слегка чересчур…

– Дэн, – остановил я его жестом. – Вот ты скажи мне, будь добр. Где мы?

– Не волнуйся на этот счет, – ответил он. – Все хорошо, мы в безопасности. Я был прав.

– Прав? В чем?

– Посмотри на них, – Дэн указал на Софи и близнецов. – Я был прав. Более чем прав. Ты только взгляни на них, Эйб. Вот же они!

– Дэн…

– А рядом с ними – Мэри, не так ли?

– Это…

– Видишь, видишь! Я был прав.

Я упер взгляд себе под ноги, глубоко и тяжело вздыхая.

– Просто скажи мне, что с тобой приключилось, пока меня не было.

– Не так уж и много. Я шел вверх по течению. Через четверть мили ручей вдруг забрал вправо. У поворота меня ждала Софи. Я поверить в это не мог. Конечно, именно этого я и ждал, но поначалу решил, что у меня галлюцинации. Ты, наверное, тоже так подумал, когда встретил Мэри.

– Да, примерно так.

– Как только я понял, что это взаправду Софи… – Дэн покраснел. – Я… я дал ей знать, как счастлив видеть ее снова. Потом она привела меня в лес. Кажется, я видел то дерево, про которое упоминал Говард, – то самое, с отметиной. Она похоже на след от удара молнии – такая трещина в самой середине. Софи привела меня сюда, и я нашел Джонаса и Джейсона. Познакомься с моими мальчиками.


Еще от автора Джон Лэнган
Дом окон

Когда Роджер Кройдон, профессор английской литературы и знаменитый исследователь творчества Чарльза Диккенса, бесследно исчезает, все подозрения падают на его молодую жену, Веронику Кройдон. Вдова хранит молчание, пока в поместье Кройдонов, странный и загадочный Дом Бельведера, не приезжает молодой автор хорроров и не становится невольным слушателем ее исповеди. То, что он узнает, станет самой необычной и зловещей историей о доме с привидениями, о сделке с преисподней, о проклятиях, о необычных формах жизни и иных мирах.


Рекомендуем почитать
Руководство по истреблению вампиров от книжного клуба Южного округа

Патриция Кэмпбелл – образцовая жена и мать. Ее жизнь – бесконечная рутина домашних дел и забот. И только книжный клуб матерей Чарлстона, в котором они обсуждают истории о реальных преступлениях и триллеры о маньяках, заставляет Патрицию чувствовать себя живой. Но однажды на нее совершенно неожиданно нападает соседка, и на выручку приходит обаятельный племянник нападавшей. Его зовут Джеймс Харрис. Вскоре он становится любимцем всего квартала. Его обожают дети, многие взрослые считают лучшим другом. Но саму Патрицию что-то тревожит.


Дикари. Дети хаоса

«Дикари». Все началось как обыкновенный отдых нескольких друзей на яхте в Тихом океане. Но когда корабль тонет во время шторма, оставшихся в живых заносит на маленький и судя по всему необитаемый остров, который находится в милях от их первоначального курса. Путешественники пытаются обустроиться в своем новом пристанище, ожидая спасения. Но попавшийся им остров — далеко не тот рай, которым он показался изначально. Это место подлинного ужаса и смерти, давно похороненных и забытых тайн. И здесь есть что-то живое.


Судные дни

Находясь на грани банкротства, режиссер Кайл Фриман получает предложение, от которого не может отказаться: за внушительный гонорар снять документальный фильм о давно забытой секте Храм Судных дней, почти все члены которой покончили жизнь самоубийством в 1975 году. Все просто: три локации, десять дней и несколько выживших, готовых рассказать историю Храма на камеру. Но чем дальше заходят съемки, тем более ужасные события начинают твориться вокруг съемочной группы: гибнут люди, странные видения преследуют самого режиссера, а на месте съемок он находит скелеты неведомых существ, проступающие из стен.


Ритуал

Четверо старых университетских друзей решают отвлечься от повседневных забот и отправляются в поход: полюбоваться на нетронутые человеком красоты шведской природы. Решив срезать путь через лес, друзья скоро понимают, что заблудились, и прямо в чаще натыкаются на странный давно заброшенный дом со следами кровавых ритуалов и древних обрядов, а также чучелом непонятного монстра на чердаке. Когда им начинают попадаться трупы животных, распятые на деревьях, а потом и человеческие кости, люди понимают, что они не одни в этой древней глуши, и охотится за ними не человек.