Русское правописание сегодня: О «Правилах русской орфографии и пунктуации» [заметки]
1
По этой причине Правила 1956 г. воспроизводятся в данной книге (см. с. 116–174 и 216–252).
2
См.: Пчелов Е. В., Чутаков В. Т. Два века русской буквы ё: История и словарь. М., 2000; Чутаков В. Т. Вместо ё печатать е – ошибка! М., 2005; многочисленные газетные публикации.
3
Со знаком ударения печатается название очерка В. Г. Короленко «Чудная».
4
Ср. «дореформенное» соотношение: всѣ (с буквой «ять») и все (здесь не было необходимости писать ё).
5
См.: Зализняк А. А. К вопросу о правописании безударных гласных в глагольных окончаниях // О совретенной русской орфографии. М., 1961.
6
См.: Зализняк А. А. Беглые гласные в русском словоизменении // Рус. язык в нац. школе. 1963. № 5; Русская грамматика. М., 1980. Т. 1. С. 508–511, 561–562.
7
В «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля есть вариант с беглым гласным под ударением: келéйка.
8
Все перечни глаголов составлены по алфавиту корней, приставочные глаголы приводятся выборочно.
9
В других глаголах, где в корне чередуются и – е, но нет беглости гласных (-блист – блест-, – сид – сед-и – вис – вес-), посткорневое а не требует обязательно буквы и в корне: ср. блистать, нависать, но восседать и т. п. Как особый случай (глагольный корень с буквой е и без чередований) рассматриваются слова сочетать, сочетание.
10
Критерий вида глагола (при отказе от критерия наличия приставки в глаголах совершенного вида) положен в основу формулировки данного правила также в кн.:Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П.Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М., 1994. С. 56–57. (При подготовке переиздания 1994 г. материал раздела «Орфография» был существенно переработан.) не на – ованный, пишутся снн: венчанный, завещанный, обещанный, казнённый, контуженный, рождённый. И лишь формы, образованные от глаголовранитьикрестить (раненый/раненный, крещёный/крещённый), пишутся снили с нн, как формы от глаголов несовершенного вида.
11
См.: Буланин Л. Л. Трудные вопросы морфологии. М., 1976; Иванова В. Ф. Современная русская орфография. М., 1991; Русская грамматика. М., 1980. Т. 1.
12
В настоящее время в учебно-методической и научной литературе используются достаточно громоздкие наименования: «употребленные в роли наречия сочетания имен существи – тельных с различными предлогами», «выступающие в функции наречий сочетания предлога … с …», «предложно-падежные сочетания с наречным значением», «сочетания с наречным значением», также «наречные выражения, состоящие из …» и т. п.
13
На необходимость такого различения указывал, например, Л. Л. Буланин в работе «Трудные вопросы морфологии» (М., 1976. С. 192).
14
Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по правописанию… С. 78.
15
См.: Розенталь Д.Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по правописанию… С. 68, 67, 69.
16
С учетом этой закономерности предложенную в Правилах 1956 г. (§ 79, п. 14, прим. 2) замену написаниясоциал-демократы-меньшевикина написаниесоциал-демократы меньшевикинельзя не признать устаревшей. Также и написаниепо-социал-демократическивернее, чемпо-социалдемократически(см. § 84).
17
Шапиро А. Б. Русское правописание. М., 1951. С. 148.
18
Орфографии других языков могут опираться на другие принципы: например, в немецком письме с прописной буквы пишутся все имена существительные.
19
Суперанская А. В. Прописная и строчная буква в собственных именах разных категорий // Орфография собственных имен. М., 1965. С. 27.
20
Поэтому в Правилах 1956 г. преамбула к разделу, посвященному написанию аббревиатур [ «Буквенные аббревиатуры и сложносокращенные слова, кроме тех из них, которые общепонятны и имеют широкое распространение (СССР, КПСС, профсоюз, вуз и др.), не рекомендуются для употребления в печати общего назначения. Приводимые ниже правила о написании сложносокращенных слов и аббревиатур предназначаются преимущественно для специальных изданий (например, ведомственных инструкций, справочников и т. п.)»], устарела.
21
В этой связи вызывают только удивление попытки авторов некоторых справочников сохранить правило (§ 111), трактуя написания ГЭС,ГРЭС, ЖЭК, ДЭЗ, ЛЭП как исключения из него.
22
Правила § 4, равно как и все другие, не распространяются на фамилии: они пишутся в соответствии с написаниями в официальных личных документах.
23
Слово кретль пишется с прописной буквы, когда является собственным именем района города, например: Москва расположена кольцеобразно: в центре находится Кретль, далее идет Китай-город и т. д. Но: В Пскове, как и в других старых русских городах, имеется кремль(здесь кремль-имя нарицательное в значении крепости).
24
Следует различать:
1) сложносокращенные слова, составленные из сочетаний: а) усеченных слов и полных слов(спецодежда); б) одних усеченных слов(колхоз);
2) аббревиатуры, составленные из начальных букв полных наименований и разделяющиеся: а) на читаемые по названиям букв(МТС); б) на читаемые по звукам, обозначаемым буквами(вуз).
25
Русская речь. 1967. № 3. С. 13.
26
В лингвистической литературе неоднократно подчеркивалась мысль, что пунктуация не одинакова для различных стилей письменной речи. См., например: Шапиро А. Б. Современный русский язык: Пунктуация. М., 1974. С. 58–61; Ефимов А. И. Стилистика художественной речи. М., 1957; Валгина Н. С. Русская пунктуация: Принципы и назначение. М., 1979. С. 86–94.
Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.
Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.
Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.
Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.