Руководство для одиноких сердец - [33]
«Джозефина… мама, — сказала я. — Я совсем заблудилась. И мне одиноко. Пожалуйста, помоги, пожа-а-алуйста».
Так просила меня Индиго.
«О да. Теперь в моей жизни появилась Индиго, — поведала я маме. — Тебя бы эта девочка удивила. Умна не по годам, невероятно дерзкая и все же совершенный ребенок, то милый, то невыносимый. У нее есть брат по имени Тайлер, который, кажется, хочет прокатиться по жизни, играя музыку. А их отец… наверно, он любит меня. Думаю, и я его люблю. Но я не знаю, как им помочь.
Они какие-то обездоленные.
Мы все обездолены. Нужно стремиться к счастью. А счастье зависит от принятых решений».
Мне показалось, что последние три фразы произнес голос моей матери. Но я не была уверена.
Я сидела на полу и ждала, не добавит ли она что-нибудь еще. Потом встала, оделась, побросала в чемодан кое-какую одежду, выключила всюду свет и отопление, села в машину и поехала в дурацкую квартиру Картера.
И они все втроем находились там: смеялись, спорили, ели чизкейк, пытаясь выяснить, какой чизкейк лучше — сухой или мягкий и нежный. Тайлер открыл в «Википедии» соответствующую статью, а Индиго что-то рисовала на упаковке от пиццы. Все с удивлением уставились на меня, а Индиго улыбнулась. А какой чизкейк люблю я? И не отношусь ли я к тем беднягам, которые предпочитают, чтобы туда добавляли фрукты? Это были вопросы от Тайлера.
Я определенно выступила за фрукты. И меня высмеивали за это, пока не подошла Индиго, не взяла меня за руку и не сказала, что есть вещи и похуже, чем фрукты в чизкейке, и что я наверняка смогу научиться ценить более изысканные десерты, например мягкий и нежный чизкейк.
— Кто из битлов был барабанщиком? — смеясь, спросил у меня Картер. — Не получишь чизкейк, пока не ответишь правильно. Его инициалы Р. С.
— Рик Спрингфилд, — ответила я, и он, захохотав, поцеловал меня прямо в присутствии детей.
Позже подростки ушлепали пялиться в свои экраны. Попререкались, какую включать музыку; Картер голосовал за ненавязчивый джаз, умолял отпрысков послушать его и проникнуться его очарованием, но Тайлер хотел поставить фолк, а Индиго — рэп. Долго препирались и бранились. Радиатор громко шумел. Картер попросил Тайлера почистить ветровое стекло машины, поскольку снегопад закончился. Юноша ответил, что устал.
Мне пришлось дышать глубоко. Мой чемоданчик все еще стоял возле двери, словно ему суждено было остаться там навсегда.
Потом я заставила себя думать о приятном. Когда я вернулась, Картер в переднике открыл мне дверь и, увидев меня, просиял, словно ребенок, убедившийся, что его не бросили. От этого взгляда мое каменное сердце застучало, как кувалда. И прежде чем сообщить детям, что я пришла, стоя в прихожей, где они нас не видели, он сгреб меня в объятия и стал целовать, и его пальцы запутались в моих кудрях.
— Ты по правде вернулась? — прошептал он. Его окруженные морщинами глаза улыбались, пристально вглядываясь в мои.
— По правде, — ответила я. — Хочу переехать к вам.
В ушах у меня зажужжало. Внутренний голос говорил: «Подожди! Не торопись!» Но другой голос настаивал: «Это может быть любовь, они могут стать твоей семьей, нужно положиться на удачу».
Итак, это была любовь. Я так решила. Иногда нужно просто принять решение, чтобы впустить ее в свою жизнь.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
ЛИНДИ
— Знаю, ты не велела мне приходить, но мои волосы сводят меня с ума.
Линди, расставлявшая на витрине кондиционеры для волос, подняла голову от прилавка и увидела Нину, как ни в чем не бывало явившуюся в салон, словно клиентка, пришедшая по записи. Нина с нервозной — даже истерической, подумала Линди, — улыбкой на лице сняла темно-синюю вязаную шапочку, которая не пошла на пользу ее прическе, и встряхнула кудрями.
— Посмотри на эти вихры. Думаю, они стали сухими из-за того, что все время включен радиатор. Ведь в этом все дело? Радиатор сушит?
Линди плотно сжала губы. Она находилась в своем кабинете, составляла расписание на следующую неделю, и какой-то черт понес ее к стойке администратора, чтобы что-то проверить на компьютере, да к тому же ей вздумалось заняться расстановкой бутылочек с кондиционером. Этикетки должны быть одинаково повернуты к клиентам. Она сама не понимала, что здесь делает. В голове что-то замкнуло.
Линди не хотела, чтобы весь салон узнал неприятную, глубоко личную историю про удочерение и потерянную сестру, и не желала стать объектом пересудов и домыслов. С тех пор как она познакомилась с Ниной, прошло две недели, а Линди все еще не поняла, как относится к этому событию.
Если честно, сегодня она была не в духе. Джефф прислал ей сообщение, что после работы пойдет в бар выпить пива с клиентом. То есть попросту поставил перед фактом. Она ответила: «Конечно. Почему нет? Что мне стоит в одиночку готовить, убирать и заниматься детьми? Наслаждайся!» Он не ответил. Ну ладно. Видимо, ей придется объяснить причины своего сарказма, когда муж явится домой.
Теперь Линди немного остыла. Она оглянулась, проверяя, не привлекла ли странная гостья излишнего внимания. Никто не смотрел в их сторону. Салон глухо гудел, как обычно в дневные часы, — тихо играл джаз, где-то раздавались женские голоса и смех. Запах парфюма и косметики для волос успокаивал. Линди перегнулась через стойку и произнесла:
Вам знакомо выражение «Учёные выяснили»? И это вовсе не смешно! Они действительно постоянно выясняют и открывают, да такое, что диву даёшься. Вот и в этой книге описано одно из грандиозных открытий видного белорусского учёного Валентина Валентиновича: его истоки и невероятные последствия, оказавшие влияние на весь наш жизненный уклад. Как всё начиналось и к чему всё пришло. Чего мы вообще хотим?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга для читателя, который возможно слегка утомился от книг о троллях, маньяках, супергероях и прочих существах, плавно перекочевавших из детской литературы во взрослую. Для тех, кто хочет, возможно, просто прочитать о людях, которые живут рядом, и они, ни с того ни с сего, просто, упс, и нормальные. Простая ироничная история о любви не очень талантливого художника и журналистки. История, в которой мало что изменилось со времен «Анны Карениной».
Проблематика в обозначении времени вынесена в заглавие-парадокс. Это необычное использование словосочетания — день не тянется, он вобрал в себя целых 10 лет, за день с героем успевают произойти самые насыщенные события, несмотря на их кажущуюся обыденность. Атрибутика несвободы — лишь в окружающих преградах (колючая проволока, камеры, плац), на самом же деле — герой Николай свободен (в мыслях, погружениях в иллюзорный мир). Мысли — самый первый и самый главный рычаг в достижении цели!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
С Владимиром мы познакомились в Мурманске. Он ехал в автобусе, с большим рюкзаком и… босой. Люди с интересом поглядывали на необычного пассажира, но начать разговор не решались. Мы первыми нарушили молчание: «Простите, а это Вы, тот самый путешественник, который путешествует без обуви?». Он для верности оглядел себя и утвердительно кивнул: «Да, это я». Поразили его глаза и улыбка, очень добрые, будто взглянул на тебя ангел с иконы… Панфилова Екатерина, редактор.
Стивен Кэрролл — популярный австралийский писатель, романы которого отмечены престижными литературными премиями; в прошлом рок-музыкант, драматург, театральный критик. «Венецианские сумерки — новая книга автора полюбившейся российским читателям «Комнаты влюбленных».…Жарким летним днем в одном из зеленых предместий Мельбурна тринадцатилетняя Люси Макбрайд, задремав в садовом плетеном кресле, сквозь сон услышала кто ли вздох, то ли стон — какой-то словно вымученный звук, обратившийся в печальнейшую из мелодий.
Впервые на русском — знаменитый бестселлер британской журналистки Марселлы Бернстайн, легший в основу выпущенного в 2003 году фильма, в котором снимались Жерар Депардье и Кармен Маура (любимая актриса Педро Альмодовара).У монахини ордена иезуитов сестры Гидеон (в миру — Сара) вдруг возникают симптомы неведомой болезни. Разобраться в причинах этого поручено священнику Майклу Фальконе, и он выясняет, что в прошлом молодой женщины скрыта кошмарная тайна, связанная с ее сестрой-близнецом Кейт, отбывающей пожизненное заключение в одиночной камере.
Войцех Кучок — польский писатель, сценарист, кинокритик, самый молодой лауреат главной польской литературной премии «Ника» (2004). За пронзительную откровенность, эмоциональность и чувственность произведения писателя нередко сравнивают с книгами его соотечественника, знаменитого Януша Вишневского. Герои последнего романа Кучока — доктор, писатель, актриса — поначалу живут словно во сне, живут и не живут, приучая себя обходиться без радости, без любви. Но для каждого из них настает момент пробуждения, момент долгожданного освобождения всех чувств, желаний и творческих сил — именно на этом этапе судьбы героев неожиданно пересекаются.
Виртуозно упаковыванная в сотню страниц лиричная семейная сага, блестяще экранизированная. Герои классика современной американской литературы всегда ищут справедливости в непоправимо изменившемся мире и с трудом выдерживают напор страстей, которым все возрасты покорны.