Ручей Поцелуев - [27]
— А если ты прав? — спросила она, скрестив руки.
Он опустил голову, рассматривая ее из-под полуопущенных век.
— Если я прав, то ты согласишься сделать шаг навстречу… — (Она с усилием сглотнула.) —…и позволишь мне называть тебя Рэнди. Изредка, разумеется.
Она облизала губы и стиснула в пальцах воротник рубашки. Голос ее прозвучал хрипло:
— Разумеется.
Глава шестая
— Что за чертовщина с тобой приключилась? — Хрустик, оторвавшись от своих кухонных обязанностей, изумленно разинул рот на босса.
— Какая разница! — огрызнулся Броди. — Лучше принеси сухую одежду, а заодно и взгляни на детей, пока будешь наверху. Они прошли через парадный вход и сейчас наверняка уже у себя, притворяются, что спят.
— «Принеси сухую одежду… Взгляни на детей». — Хрустик крутанул выключатель на плитке, и бульканье в кастрюле прекратилось. Не слишком убедительно изображая спешку, он с ворчанием направился в коридор. — И когда это, хотел бы я знать, я превратился сразу и в няньку и в дворецкого?
Знакомый смех достиг ушей Броди в тот момент, когда он с гримасой провел ладонью по испачканной илом рубашке. Броди смахнул липкую грязь прямо на домотканый коврик на полу и, подняв голову, оказался лицом к лицу с источником этого несвоевременного смеха.
— Что случилось, большой братец? Проиграл пари? — поинтересовался со своей обычной самодовольной ухмылкой младший — двумя годами — брат Броди, Джексон Сайкс.
— Вообще-то… — Миранда обогнула Броди, ловко избежав соприкосновения с жидкой бурой грязью, что покрывала его джинсы, рубашку и даже кое-где волосы, — пари он как раз выиграл.
— И едва не утонул при этом, — пробурчал Броди. — Я у тебя в огромном долгу, Миранда.
— Считай это подарком, радость моя. — Она отбросила за спину волосы и с невинным видом захлопала густыми ресницами. — Спор был о том, что двое людей могут поцеловаться через ручей. Ну, так ты это доказал. И совсем необязательно было на самом деле целоваться. Разве я виновата, что ты решил, будто я позволю тебе меня поцеловать, наклонился слишком сильно и шлепнулся в ручей.
— Шлепаются дети, на…
— Вот именно, точно так, как ты, — продолжала дразнить его Миранда, намеренно останавливая взгляд на его пропитанных илом джинсах.
От кастрюли на плите все еще поднимался пар. Капелька жидкости скатилась по краю и упала на горячую конфорку, тихо шипя, пока Миранда пристально разглядывала со спины подчеркнутые мокрой тканью изгибы фигуры Броди.
Это был всего лишь взгляд, но воспоминания электрическим разрядом пронзили Броди. Он переступил с ноги на ногу. В паху горело, как там, у ручья, когда они склонились над струящейся водой и их губы почти соприкоснулись.
В тот момент он отдал бы луну и звезды за то, чтобы снова ощутить вкус губ Миранды. Символичность этого акта сама по себе могла бы подкрепить его надежды на продолжение их брака — достаточно надолго, чтобы он успел исправить ошибки и вернуть былое счастье. Но если бы еще и почувствовать на своих губах губы Миранды! Если бы обнять ее, насладиться ее упругой грудью, ее прижатыми к нему по-женски округлыми манящими бедрами!
Вот это бы точно ничего не дало, тут же решил он. Скорее, подлило бы масла в огонь его желания и заставило бы его еще сильнее мечтать о любви со своей женой. А этот огонь и так уже грозил перерасти по мощи пожар в прерии. Какая ирония, думал Броди, ведь точно то же самое он испытывал еще юнцом, когда ухаживал за Мирандой и встречался с ней на берегах Ручья Поцелуев. В то время он твердо верил, что, женившись, навсегда забудет об этом огне неутоленной страсти.
Джексон, словно прочитав мысли Броди, неожиданно фыркнул.
— Этой девчушке не впервой сбивать тебя с толку, а, братан?
Неужели его страсть настолько очевидна, что Джексон позволяет себе шутить над этим? Броди, стиснув челюсти, бросил на жену мимолетный взгляд.
Миранда мгновение колебалась, не зная, было ли замечание Джексона безобидным поддразниванием или же завуалированным упреком.
— Чушь. — Броди ринулся ей на выручку и сказал как можно более обыденным тоном, словно они обсуждали цену на корм для скота: — Ей не впервой сбивать меня с ног. Думаю, она на этом не остановится.
— И правильно. Если тебя не встряхивать время от времени, ты еще, чего доброго, скиснешь. — Джексон одарил и Миранду своей знаменитой ухмылкой и одобрительно кивнул.
Миранда, облизнув губы, чуть потупила взгляд — ровно настолько, чтобы казаться смущенной и неуверенной, но все же дружелюбной, — и тихо сказала:
— Привет, Джексон.
— Ни за что бы не поверил слухам, если бы не увидел тебя собственными глазами и не услышал собственными ушами. Похоже, твой острый язычок все еще при тебе. — Джексон Сайкс распростер длинные руки: — Добро пожаловать домой!
Миранда, улыбаясь, окунулась в объятия шурина.
— Ты же знаешь старую поговорку, Джексон. Можешь увезти девушку из Техаса…
— …но лучше сначала женись на ней, а не то ее старик пристрелит тебя как никчемного бродягу, — подмигнув, добавил Джексон.
Миранда расхохоталась. Она погладила волнистые, модно подстриженные волосы парня и только потом ответила на его сердечные объятия:
— Ты все такой же, не меняешься, а, Джексон?
Восемь секунд на спине разъяренного быка — и три года вдали от любимой жены… Что больше? Жестокий мир родео чужд и враждебен Алисе Картрайт, однако ее муж Коб Гудэкр — звезда этой безумной вселенной, в которой, кажется, есть все: рукоплещущие трибуны и боль от травм, восторг поклонниц и бесконечные переезды, призы и… Но найдется ли в ней точка, в которой сойдутся интересы современной деловой женщины и профессионального ковбоя? Наверное, вот только как трудно ее обрести! И лишь обуздав самого себя, можно выиграть главный приз — тот самый, который больше собственной жизни…
Трогательная история трепетной любви, которая способна возродить к жизни потерявшего веру в себя и дает надежду на счастье…
Однажды, гуляя с подругой по вечернему городу, героиня знакомится с человеком, к которому не применимо слово любовь. Он — тот, кого и в шутку, и с ненавистью принято называть «новым русским». Он впитал самые худшие черты своего класса, словно персонаж избитого анекдота. Она — полная противоположность. Им даже не о чем говорить. Но в их знакомстве кроется нечто большее. Их встреча повлечет за собой самые неожиданные события.Оба не могут понять, что происходит между ними — то ли большая любовь, то ли пламенная страсть, то ли вражда по пустякам, то ли холодное равнодушие.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Подобно удару молнии вспыхивает любовь между Леной Трофимовой и блестящим молодым фотохудожником Игорем Болотовым. Они встретились в Венеции и казалось, над их головами вечно будет сиять голубое небо… Но юная Лена попадает в умело раскинутые сети коварной соперницы…Годы разлуки для каждого из героев полны серьезных испытаний. Лена и Игорь изменились, но не изменилось, а лишь окрепло их чувство друг к другу. Всепоглощающая, всепобеждающая страсть наконец объединяет их, и уже никто и ничто не в силах этому помешать.Венеция… Сказочный город! Мекка всех влюбленных.
Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…