Рубины Блэкхерста - [68]

Шрифт
Интервал

— А как вам удалось похитить рубины Блэкхерста? — спросил Тео.

— О, это не стоило мне большого труда. Я была знакома с домоправительницей в доме Эшли: мы вместе учились в пансионе для благородных девиц в Челтенхэме. Я навестила ее в этой новой должности, и мне удалось сделать слепки ключей. Через пару дней я без труда вошла и забрала драгоценности. — После этих слов она опустила голову. — Теперь это потеряло всякий смысл.

Аполина быстро овладела собой и со злостью бросила Хезер:

— Мне надо было убить тебя там, в сарае.

— Так это вы подбросили драгоценности в мою корзину? — холодно произнесла Хезер.

— Конечно. Я съела твою не очень свежую булочку и положила драгоценности в корзину во время стоянки в таверне «Лебедь с Двумя Шеями» в Лондоне. А ты ничего не заметила.

— Лучше бы вы этого не делали. Преступление никогда не приводит к добру. Оно обернулось и против вас.

— Ты просто дура! — злобно выплюнула Аполина. — Заберите меня куда‑нибудь подальше от ее общества. Не могу видеть этой самодовольной рожи!

Хезер не выдержала, отвернулась, в ее глазах стояли слезы. Фалько обнял девушку за талию.

— Не слушай ее… — прошептал он.

— Ага! — закричал сержант Бэгберн. Он раскрыл Библию Аполины. Внутри книги в специальном углублении лежало несколько острых ножей.

Глаза Хезер расширились от ужаса. Она, не мигая, смотрела Аполине в лицо.

— Вы… вы пришли той ночью ко мне в комнату, держа в руках эту Библию, — с трудом произнесла она. — Значит, вы хотели меня убить…

Аполина злобно усмехнулась.

— Да, именно так. Это было бы совсем нетрудно сделать, если бы не эта дворняжка. Она наверняка бы напала на меня и подняла бы шум. Она меня ненавидела, так как ее пришлось немножко порезать там, в конюшне. — Воровка плюнула в сторону пса, а тот в ответ зарычал. Тео с трудом удержал Муттона от нападения, его пришлось даже на время закрыть в чулане.

— Это означает, что вы были там, в проходе к каретному сараю в тот день, когда я нашла Муттона, — сделала вывод Хезер. Ей стало дурно, она чуть‑чуть не упала в обморок. Фалько прижал ее к себе. Мистер Пратт налил порцию бренди и предложил Хезер.

— Почему же вы не убили меня там, в конюшне? — тихо спросила Хезер.

— Я не хотела, чтобы на меня пало подозрение. Самой совершенной смертью для тебя я считала повешение по обвинению в краже, — объяснила ей Аполина, ее лицо вдруг потемнело, возможно, в голове женщины мелькнула мысль, что виселица может стать теперь ее собственной судьбой.

— В сумочке нет никаких драгоценностей, — разочарованно сообщил Бэгберн и почесал затылок.

— Что? Нет рубинов? Но они обязательно должны быть, ведь настоящее ожерелье еще нами не найдено, — голос Фалько был нетерпеливым и требовательным.

Аполина злобно хихикнула.

— Ха‑ха! А как вы докажете, что их украла именно я? Боюсь, что вам скоро придется освободить меня.

Хезер задумчиво посмотрела на свою сводную сестру. Где она могла спрятать драгоценности? Где‑нибудь на себе самой? Мантилья сидела на ней в обтяжку, признаков карманов не было и в других местах. Вряд ли ожерелье может быть спрятано в ее ботинках.

Взгляд Хезер наконец остановился на фиолетовой шляпке с широкими полями. Она вспомнила, что эта шляпка была на Аполине и там, на дороге, и что она во время их схватки упала в грязь.

— Ищите в шляпке. Почему‑то она с ней не расстается, — предложила Хезер.

Сержант Бэгберн сорвал шляпку с головы Аполины и стал ее внимательно рассматривать изнутри, ощупывать швы.

— Нашел! Они зашиты внутри, вот здесь! — С помощью одного из ножей, найденных в Библии, сержант вскрыл подкладку и высыпал ее содержимое на стол. Кучка бриллиантов и рубинов ослепительно заблестела, привлекая внимание всех, кто находился в комнате.

Фалько взял ожерелье и стал его внимательно изучать.

— Настоящее, без сомнения. — Он облегченно вздохнул. — Вы прекрасно справились с работой детектива, — засмеялся Блэкхерст и еще крепче обнял Хезер.

Сержант Бэгберн выглядел очень важным и снял веревки с рук Аполины только с той целью, чтобы тут же заменить их на свои крепкие наручники.

— Я арестовал вас за кражу рубинов Блэкхерста.

Лицо Аполины вдруг обмякло, она тихо застонала, когда ее повели по лестнице вверх, чтобы закрыть на ключ.

Хезер прижалась лицом к плечу Фалько и с трудом сдерживала слезы.

Снаружи послышался скрип колес, треск ломающегося льда, и через несколько минут отворилась дверь и появилась леди Клифтон, закутанная в вельветовый плащ. Флер бросилась в ее объятия.

— Милое, глупое дитя! — воскликнула леди Клифтон. — Дай посмотреть на тебя. — Некоторое время она изучала свою племянницу на расстоянии вытянутой руки. — Глупышка, — произнесла она и погрозила ей пальцем. Затем леди Клифтон повернулась в сторону Фалько.

— Я послала письмо в Лондон, как вы просили, а здесь я затем, чтобы забрать Флер и заодно выяснить, что заставило вас покинуть мой дом в такой спешке.

Фалько кивнул и объяснил леди Клифтон, что произошло в таверне перед ее прибытием сюда. Затем он представил Хезер.

Хезер увидела перед собой более позднюю версию леди Флер, которая ей сразу же очень понравилась.

— Понимаю, как много вы сделали для Флер, и даже не знаю, как мне вас отблагодарить за это, — произнесла леди Клифтон. Затем она радостно хлопнула в ладоши. — Придумала! Я приглашаю вас и Флер ко мне в гости отдохнуть после всех этих испытаний. Мне очень хочется побаловать вас.


Еще от автора Мэри Грин
Поцелуй незнакомца

Рафаэль Ховард вернулся домой в Англию с войны — вернулся не просто раненным, но утратившим память. Однако случайная встреча с прекрасной незнакомкой Андрией Саксон, называющей себя его женой, раз и навсегда меняет жизнь бесстрашного воина. Он еще не знает, верить ли этой женщине, но одно ему известно точно: когда-то он уже любил ее и сейчас продолжает любить со всем неистовством ИСТИННОЙ СТРАСТИ…


Ворон и голубка

Веками стоял замок Блек Рейвн на скалистом утесе Девоншира, и его древние стены скрывали мрачные тайны рода Сеймуров. Лишь отчаяние заставило Синару Хоторн выйти замуж за человека, обещавшего спасти ее брата от петли палача. Но лорд Мерлин Сеймур, похитивший Синару в день свадьбы, заставляет ее забыть весь мир и узнать ослепительное счастье настоящей любви.


Поцелуй любовника

О Полночном разбойнике, покорявшем женщин своим магическим обаянием, ходили легенды. Но кто бы мог поверить, что под маской загадочного «джентльмена удачи» скрывается знатный лорд, избравший столь странный род развлечений, дабы избавиться от скуки! Никто, кроме прелестной девушки, которую Полночный разбойник взял в заложницы, – взял, еще не подозревая, что невинная прелесть юной пленницы зажжет в его сердце пожар великой страсти, противостоять которой не в силах ни мужчина, ни женщина!..


Поцелуй разбойника

Как жизнерадостному Чарлзу Бойнтону. графу Мортимеру, пробудить ответное чувство в любимой с детских лет прелестной Маргарит Леннокс. одержимой туманными мечтами о романтических героях? Конечно, выдать себя за благородного разбойника!Гак, и только так, сумеет он покорить строптивую красавицу, зажечь в ней пламя чувственной страсти и подарить радость подлинной, взаимной любви. Но… что случится, когда настанет пора сбросить маску?


Охота на лис

Действие романа «Охота на лис» переносит читателя в Англию начала XIX века. Наполеон окончательно повержен и заточен на острове Святой Елены. Но его ярые сторонники не теряют надежды вновь вернуть на трон своего императора. В приключенческий сюжет вплетена история непростой любви двух молодых людей, Жюстины и Дамиана, которые проходят долгий тернистый путь осмысления истинных своих чувств друг к другу.


Рекомендуем почитать
Статский советник Евграф Тулин

Книги, входящие в серию, созданы на основании записок действительного статского советника по полицейской части Тулина Евграфа Михайловича. Сюжеты книг погружают читателя в поиск украденных чертежей, кладов, фальшивомонетчиков и уникальных коней. 1. Георгий и Ольга Арси: Дело о секте скопцов. Исторический детектив Тулину Евграфу Михайловичу в свою бытность сыщиком московской сыскной части пришлось распутать клубок интриг, связанных с похищением секретных чертежей нового оружия на Императорском оружейном заводе в Туле.


Девонширский Дьявол

В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.


Оттенки зла. Расследует миссис Кристи

Писательница Агата Кристи принимает предложение Секретной разведывательной службы и отправляется на остров Тенерифе, чтобы расследовать обстоятельства гибели специального агента, – есть основания полагать, что он стал жертвой магического ритуала. Во время морского путешествия происходит до странности театральное самоубийство одной из пассажирок, а вскоре после прибытия на остров убивают другого попутчика писательницы, причем оставляют улику, бьющую на эффект. Саму же Агату Кристи арестовывают по ложному обвинению.


Лоренцо Великолепный

Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.


Длинные тени грехов

Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.


Ситуация на Балканах. Правило Рори. Звездно-полосатый контракт. Доминико

Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.