Розабелла - [8]

Шрифт
Интервал

– Бекки, я тебе сто раз говорила! Я не вынесу его опеки! Он своими заботами доведет меня до смерти!

– Что плохого в том, что он заботлив, хотела бы я знать?

– Меня это стесняет. Я сама за себя могу постоять.

Произошедший в конце марта случай как раз показал, насколько сильно задевала независимую Аннабеллу галантность мистера Уинболта.

Аннабелла отправилась с корзинкой яиц к одной из бывших отцовских служанок, которая вышла замуж и теперь жила в домике на окраине деревни. Дженни не повезло с мужем – он оказался отъявленным лентяем и жалким пропойцей. Жена и дети умерли бы с голоду, если бы не помощь друзей и соседей. Аннабелла старалась избегать Сэма Картера, так как он почти всегда был пьян и не скупился на ругань. Но на этот раз ей не повезло.

Когда она подошла к домику Картеров, Сэм стоял на пороге. Он не желал ни пропустить Аннабеллу в дом, ни принять подношения. Схватив в ярости корзинку, он хотел было швырнуть ее на землю. Вид у него был отталкивающий, и Аннабелла уже приготовилась дать ему отпор. Она хорошо знала, что гнев Сэмюеля Картера на самом деле был показным и приказание вернуть корзинку, к тому же отданное твердым голосом, возымеет действие.

Но не успела она вымолвить и слова, как появился мистер Уинболт. Он соскочил с лошади и быстрым шагом направился к ним. В одно мгновение корзинка была благополучно возвращена Аннабелле, а Картера мистер Уинболт так крепко схватил за руку, что тот не мог и пошевелиться.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

– Почему ты не на работе, Картер? – спросил мистер Уинболт. Сэм съежился и пробормотал что-то про плохое здоровье. – Пойди и окати голову водой! Сейчас же! – Мистер Уинболт толкнул Картера к бочке, затем повернулся к Аннабелле: – Надеюсь, он вас не тронул, мисс Келланд?

– Нет. Я привыкла к поведению Сэма Картера, сэр, – холодно ответила она. – Уверяю вас, он не осмелился бы выполнить свою угрозу, так как хорошо меня знает.

– Но он пьян, а пьяница не всегда соображает, что делает. Не беспокойтесь – холодная вода его немного отрезвит, а уж я позабочусь, чтобы он вернулся к работе.

– Вы очень добры, – еще более сухо сказала Аннабелла. – Уверена, что его жена будет этому рада. Им нужны деньги. Но в вашей помощи, мистер Уинболт, не было необходимости. Я сама могу справиться с Сэмом Картером и с другими ему подобными, пьяные они или трезвые.

Филип Уинболт хотел было возразить, но, увидев, что собрались любопытные, лишь кивнул. Правда, в его взгляде промелькнула едва заметная усмешка.

– Рад это слышать, мисс Келланд, – сказал он. – Но если вам понадобится помощь на будущее, я готов ее оказать. Надеюсь, – погромче произнес он, – что Сэм Картер это тоже понимает!

Среди крестьян послышались одобрительные голоса. Они уважали мисс Келланд и вмешательство джентльмена сочли вполне уместным. Аннабелла разозлилась, однако виду не подала.

Вернувшись в Темперли, она рассказала о случившемся, но и дома не нашла понимания.

– Не знаю, что это на вас всех накатило! – возмутилась Аннабелла. – Пока не появился мистер Уинболт со своими глупыми лондонскими привычками, у нас все было в порядке. Хоть бы он наконец оставил нас в покое!

Через несколько дней Аннабелла, идя в комнату к отцу, вдруг услышала странный звук, доносившийся со двора. Она остановилась и прислушалась – в печных трубах свистел ветер.

– Уолтерс, ты что-нибудь слышишь? – спросила она слугу.

– Это ветер дует в окна, мисс Келланд. Очень сильный сквозняк. Я просил Бостока починить рамы, но он так ничего и не сделал.

Аннабелла не придала значения словам Уолтерса, который с ревностью относился к положению Бостоков в доме и при любом удобном случае старался на них пожаловаться.

– Нет, это совсем другой звук, – сказала Аннабелла, подходя к отцу. – Как ты, папа?

– Ничего, – рассеянно ответил он. – У нас есть еще свечи? Уолтерс просил служанку принести их, но она до сих пор не появилась.

– Я скажу, чтобы принесли свечи. Но и эти вроде еще не сгорели?

– Почти сгорели. Очень неприятно, когда они еле мерцают. Передай мне, пожалуйста, вон тот словарь.

– Папа, как ты думаешь, Розабелла приедет?

– Я не занимаюсь бесполезными предположениями. Пришли-ка лучше служанку с дюжиной свечей. И попытайся поплотнее задернуть шторы – у Уолтерса ничего не получается.

Аннабелла вздохнула и подошла к окну. То, что она увидела через стекло, заставило ее забыть о шторах и свечах – к дому подъезжала красивая карета.

– Папа! Папа! Это Розабелла! Она приехала! – радостно воскликнула Аннабелла.

Стремглав сбежала она с лестницы, широко распахнула входную дверь и устремилась к элегантной карете. К ней присоединились Бекки и слуги.

– Господи, какая худенькая, почти прозрачная, – прошептала экономка, когда увидела Розабеллу.

Но вот уже сестры, смеясь и плача, обняли друг друга, а слуги засуетились, втаскивая в дом багаж.

Розабеллу провели на кухню – самое теплое место в доме, – поскольку она дрожала от холода. Бекки распорядилась насчет теплой постели и огня в камине, а Марта грела молоко для путешественницы.

Со двора доносился голос Джона – он давал указания кучеру и конюхам.

– Снять с вас пальто, мзм? – спросила Марта, протягивая молоко. – Тогда вы быстрее согреетесь у огня.


Еще от автора Сильвия Эндрю
Аннабелла

История сестер-близнецов, начатая в романе «Розабелла», продолжается.Жизнь Аннабеллы Келланд мирно протекала в графстве Беркшир. Выполняя волю отошедшего от дел отца, она вот уже несколько лет довольно успешно управляла поместьем. Однако все переменилось с приездом из Лондона ее сестры — Розабеллы…


Франческа

Франческа Шелвуд, получив наследство после смерти тетушки, попадает в лондонский высший свет и встречает любовь своей юности — Маркуса Карна, тоже внезапно разбогатевшего. Казалось бы, более ничто не мешает героям соединить свои судьбы, но не так-то легко найти дорогу к счастью.


Рекомендуем почитать
Сказка - ложь...

Как часто вспоминаем мы детские сказки, жалея, что детство окончилось?  Что нельзя снова открыть книгу и с восторгом погрузиться в неизведанные миры и приключения героев?  Но мы растем, а сказки остаются прежними. Они уже не вызывают былых восторгов, да и воспринимаются совершенно по-иному.  А что, если...  *** Пить надо меньше, надо меньше пить! (с) Кощей  Да чтоб тебя разэдак! Вот они, королевичи!! (с) Баба Яга  Блин, опять кто-то приперся... (с) Кот на золотой цепи .


Воздушные шары Сальви-Крус

Читатель, перед вами сборник коротких рассказов, преимущественно о любви. Все тексты написаны очень давно, молодым человеком, чьи чувства были тонки, слова — искренни, а помыслы — чисты. Ко всему этому можно прикоснуться и даже приобщиться прямо сейчас. При создании обложки использовал изображение, предложенное автором.


Поймай меня, если сможешь!

Быть в самой гуще событий — любимая игра Золотого Трио. Но что если в этот раз уровень сложности окажется значительно выше?


Жизнь. Дневник воображения. Разорви свои цепи…

Женщина — самое терпеливое творение Бога. Мы терпим. Мы создаем. Мы уничтожаем. Мы любим. Мы оставляем. Мы жертвы мира. Мы жертвы своих ошибок.В книге описана жизнь молодой девушки, которая поддалась своей наивности, оказалась в жизненной неопределенности. Найдет ли она путь к выходу, к своему счастью, сделает ли она правильный выбор?


Колдовство глаз

И каких только сюрпризов не преподносит человеку судьба! А может, это и не судьба вовсе, а дерзкий характер, любопытство и буйная энергия Синти Уиллер сыграли с ней злую шутку? Вот и приключились с ней история, где было все – и риск, и страх, и подозрения, и опасность… И могла ли она предположить, что в этом хитросплетении интригующих событий, проблем и душевных волнений родится всепоглощающая страсть и даже искренняя и нежная любовь?..


Прекрасная папиросница

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Английский подснежник

Юная леди Дайна восхищена красавцем Коби Грантом, а он задумал превратить застенчивую, но далеко не глупую девочку в красивую, уверенную в себе женщину...


Королевское предложение

В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…


Возмездие

Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..


Наследство Массингемов

Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…