Романтические эссе - [19]
«…Вот «мама» или «мамэ», как говорили в детстве. Это светлый туман… «Мама» и все женщины — это что-то светлое… и молоко в стакане, и белый молочник, белая чашка — это всё, как белое облако…» А вот слово «гис»[8] — оно появилось позднее, оно обозначает рукав, что-то тягучее, длинное, струя, когда наливают чай… В начищенном самоваре отражение лица — это тоже «гис». Оно блестит как звук «с», а лицо — продолговатое, как струя воды, как медленно опускающаяся ко мне рука с рукавом, когда мне наливают чай…»
Здесь перед нами не простое широкое распространение значения слова.
Слово имеет смысл, оно обозначает какой-то признак — и этот признак широко распространяется на другие вещи, слово начинает обозначать все вещи, у которых налицо такой признак; это нам хорошо знакомо. Но слово выражается комплексом звуков, оно произносится тем или иным голосом, и звук и голос тоже имеют свой цвет и вкус — они вызывают «клубы пара», «брызги» и «пятна», одни из звуков — гладкие и белые, другие — оранжевые, острые, как стрелы, — и значения слов начинают отражать те звуки, которые включает названное слово. Это уже другой вид переноса словесных значений — перенос по синестезически переживаемым звуковым особенностям слова.
Мы отвлекаемся от звучания слова, оно оттесняется основным его условным значением — разве мы испытываем какое-либо ощущение гармонии или противоречия, называя одно дерево «сосна», другое — «ель», а третье — «береза»?
Переживания Ш. были совершенно другими. Он остро чувствовал, что есть слова, которые точно соответствуют своему содержанию, есть такие, которые нужно подправить, а есть такие, содержание которых явно не свойственно им, которые, безусловно, продукт недоразумения.
«Я был болен скарлатиной… пришел из хедера, голова болит… Мать говорит: «у него «а хиц» (жар)». Вот это верно! «Хиц» — это что-то вроде молнии, яркое… из моей головы выходит такое острое, оранжевое… Это верно!»
«…А вот «хольц» — дрова — это совсем не вяжется. «Хольц» — это с ярким оттенком, с лучом… А тут — полено!.. Нет, это не так… это недоразумение!..
И еще свинья! Ну, разве это может быть? «Свинья» — это что-то тонкое, элегантное… Вот то ли дело «хавронья» или «а хазер» (евр., свинья). Это действительно на «хх…»: жирная, с толстым брюхом, с жесткой шерстью, на ней засохшая грязь… «а хазер»!..»
Вот мне пять лет… меня привели в хедер… но раньше ребе… был у нас на квартире. Когда мне сказали: «Ты будешь ходить в школу к Камеражу», — я догадался, что это относится к этому человеку с очень темной бородой, в длинном сюртуке и в котелке. Ясно, что это был «Камераж»! Только к нему не шло слово «ребе». Ребе — это что-то белое, а он «темный».
«…А вот еще «Навуходоносор» (евр. Набухаднейцер)… Нет, это ошибка… Он был такой злой… льва может растерзать. Наверное, он «Набухадрейцер» — вот тогда подходит! «Шпиц» — это верно, он должен быть сухощавый и колкий… и «дог». Это тоже понятно… он большой, он и должен быть таким…»
«…И самовар! Ну, конечно, он сплошной блеск… но не от самовара, а от буквы «с». А вот немцы говорят «Teemaschine». Это не так… «Tee» — это что-то падающее вниз, это сюда… Ой!..Я этого боялся, это на пол… Ну, почему это самовар?!» (опыт 16/IX и 16/Х 1934 г.).
Содержание этого слова должно соответствовать его звучанию, если этого нет — Ш. мог прийти в растерянность.
«Наш домашний врач был д-р Тигер… «Me darf rufn dem Tiger…» Я думал, что должна прийти такая высокая палка, она втыкается, вниз («е», «р»)… а кто же он? Мне ответили: «А доктор!»… А я увидел: «доктор» — это что-то вроде круглой коврижки с кистями, что-то свисающее вниз, и я поместил это на палке… А когда вошел такой высокий дядя, румяный… Я осмотрел его… Нет, это не тот…» (опыт 31/III 1938 г.).
А вот такое же несоответствие, но гораздо позднее.
«…Я был в школе… Там читали, как Афанасий Иванович и Пульхерия Ивановна ели коржики с салом… «Коржик»… Я понимал, что это кушанье, но «коржик» — это должен быть продолговатой формы калачик, обязательно — канавкой, обязательно сухарный. А когда в 1931 году я был в Баку в кафе, смотрю и вижу: «коржики с салом». Если «коржики», они должны обязательно выглядеть так, а не иначе. А мне подают кофе и две лепешки. Я говорю: «Я просил коржики!» А подавальщица говорит: «Я и дала вам коржики с салом!» А это явно не то, они совсем не совпадают…»
«Значение слова должно полностью соответствовать его звучанию. «Mutter» (мать) — почему-то темный, коричневый мешок, повешенный в вертикальном положении, со складками… Когда его впервые произнесли, я его так и увидал… Гласный звук — основа, а согласный создает общий фон слова, я вижу изгиб… но здесь «т» и «р» доминируют… a «Mileh» — это такая ниточка с мешочком… «Loffel» — что-то плетеное, как хала… а «хала» — это твердое слово, его надо обламывать… a «maim» (вода) — это облако… а «м» — и оно куда-то уходит».
Ш. испытывал много затруднений, пытаясь приспособить содержание слова к его звучанию, и эта детская синестезия слова оставалась еще долгое время.
Эта книга предназначалась для студентов в качестве учебного пособия еще самим автором. Она построена как учебный курс, в котором кратко излагается содержание нейропсихологии как учебной дисциплины. Автор подробно анализирует психологическую структуру и мозговые механизмы отдельных психических процессов - восприятия, произвольных движений и действий, внимания, памяти, речи, мышления. Раскрывает популярную сегодня среди нейропсихологов и клиницистов модель трех основных блоков мозга, в которой реализованы представления автора о целостном характере деятельности мозга при осуществлении психических процессов и об основных типах их нарушений. Учебное пособие соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту по направлению подготовки "Психология" (квалификация "бакалавр"). Для студентов учреждений высшего профессионального образования.
Эта книжка посвящена одному человеку, который обладает исключительной по развитию наглядной чувственной памятью; ее сверхразвитие приводит к удивительным особенностям его личности. Автор будет стремиться как можно полнее описать наблюдавшиеся им в течение длительного срока особенности этого человека и не будет выходить в ней за пределы того, что дали ему наблюдения над этим выдающимся «экспериментом природы».
Монография представляет собой изложение курса лекций, прочитанных автором на факультете психологии Московского государственного университета.Автор рассматривает различные аспекты проблемы языка и сознания; дает анализ слова и понятия, речевой деятельности в ее различных формах; обращает внимание на мозговую организацию речевой деятельности, особенности нарушения речевого высказывания и понимания речи при различных поражениях мозга.Исследование основано на современных лингвистических представлениях о структуре речевого высказывания и анализе различных нейропсихологических данных.Книга рассчитана на психологов, философов и лингвистов.http://fb2.traumlibrary.net.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лекции Лурия А.Р. — это университетский курс по общей психологии и интересны они не только как исторический документ. Они современны и для студентов — психологов, и для преподавателей, читающих эту дисциплину, и для широкого круга читателей, интересующихся психологией. Лекции отличает целостный синтетический подход к дисциплине, уровень и форма изложения материала. Лекции Лурия А.Р. актуальны прежде всего с методологической и теоретической точек зрения и займут достойное место среди современной учебной литературы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Günter Ammon. Dynamische Psychiatrie (1980)СПб, Санкт-Петербургский научно-исследовательский психоневрологический институт им. В. М. Бехтерева, 1995, 200 с.Перевод и научная редакция В. Д. ВидаГюнтер Аммон, известный немецкий психиатр и психотерапевт, предлагает книгу «Динамическая психиатрия», выдержавшую в Германии два издания. Динамическая психиатрия дает ядро понимания психических заболеваний и соответствующих возможностей терапии в семейной группе, в актуальной жизненной ситуации, в ситуации диагностического обследования.
Вчера случилась мистика. Потому что вчера, я зашёл на сайт «ФантЛаб», на который не захожу в принципе. И увидел, что умер некий писатель. Тот самый, который называл меня эпитетами. — «Довыступался на А. Ангелова…» — это первые слова человека на событие, знакомого с эпитетоманией покойника. Ловите мой личный некролог. (с) Автор.
Автор книги «Как быть счастливым в браке» — протоиерей Александр Никольский, настоятель строящегося в Москве храма Трёх Святителей в Раменках. В течение последних десяти лет батюшка руководит клубом «Православная семья». Он выступал на телеканале «Союз», на радио «Радонеж». С 2008 года несёт послушание духовного окормления заключённых при одном из тюремных храмов города Москвы. Отец десятерых детей. В этой книге автор затрагивает такие актуальные темы, как любовь и влюблённость, романтика в браке, ребёнок вне брака, особые дети в семье, приобщение детей к вере, трудности семейной жизни и пути их преодоления.
Бывало ли так, что вам звонил человек и представлялся сотрудником банка? Или приходило письмо со ссылкой, по которой вы, к счастью, не перешли? Технологии, при помощи которых злоумышленники пытаются получить доступ к вашим паролям или данным, основаны на социальной инженерии — науке об изощренном и агрессивном манипулировании поведением людей. Она использует целый арсенал инструментов: давление на жалость, умение запудрить мозги или вывести из себя, проявить несвойственную жадность и поставить в неловкое положение, вызвать чувство вины или стыда и многое другое. Становясь жертвами обмана, мы не только подвергаемся риску сами, но и можем сильно подвести своих коллег и близких. Кристофер Хэднеги, всемирно известный специалист по социальной инженерии, научит вас распознавать манипуляции всех типов и противодействовать мошенникам всех мастей.
Сверходаренными называют не только детей с высоким интеллектуальным или творческим потенциалом, но и крайне чувствительных и ранимых. В школе такие ребята порой мешают на уроках учителям и товарищам, задают слишком много вопросов, не могут приспособиться к общим правилам. Иногда им трудно справиться с простыми заданиями и даже писать под диктовку или учить наизусть стихи. Их одаренность не всегда лежит на поверхности: бывает, что она проявляет себя лишь косвенно. Книга Жанны Сио-Фашен рассказывает о том, как можно догадаться, что ребенок относится к сверходаренным, какие тесты помогут это определить и что делать дальше, а главное – как справиться с проблемами, которые подстерегают таких детей в школе и в семье. Эта книга пригодится родителям, которые подозревают, что их дети – сверходаренные, а также педагогам, психологам и всем, кто работает с детьми и подростками или просто хочет лучше их понимать.
В своей новой книге замечательный американский психолог и бизнес-тренер Джен Ягер максимально полно исследует вопросы управления временем. Она проходит вместе с читателями «все круги» самоанализа, находя причины прокрастинации и рассеянности в тайнах человеческого характера, и показывает возможный путь исправления. Джен верит, что человек может и должен быть хозяином своего времени, своего дела и своей жизни, а потому — призывает освоить удивительные техники саморегуляции и планирования на ближайшее время и годы вперед.