Роман с пивом - [5]
— Скверно, скверно, — сказал Жира и так резко захлопнул рот, что зубы клацнули друг о друга. Затем запрокинул голову и сидел так некоторое время, наблюдая за тем, как невероятно медленно ползут по небу рваные облака. Возвратившись на бренную землю, его глаза еще пару секунд косили в разные стороны, словно бы там в поднебесье они увидели что-то божественное или, по крайней мере, что-то такое, что заставило их разбежаться.
— Ты прям как будто заново уверовал, — нарушил тишину Маршал.
— Может, и уверовал. Я вообще-то думал об игре в кости, и как только подумал, мне сразу так тепло сделалось, от одной только мысли. Так что я теперь верю в кости.
— Хм, — произнес Хеннинен.
После этого никто не знал, что сказать, и какое-то время все сидели молча, так что даже сама мысль о поиске какого-нибудь занятия утратила актуальность. Народ за соседними столиками постепенно менялся, кофе лился в стаканчики ручьем, мимо то и дело проплывали люди, кто поодиночке, кто шустрыми стайками. На противоположной стороне улице старик из магазина канцелярских товаров с тоской расправлял над витриной тканевый козырек.
После созерцания всего этого разномастного бытия рука сама собой запросилась в карман джинсов, и было в этом что-то схожее с почесыванием в публичном месте, когда на самом деле думаешь, что не стоило бы, и даже не очень хочется, но рука сама тянется и начинает бродить по карману, тщательно обыскивая его содержимое. И вот уже из кучи ключей и всякой всячины один за другим на свет извлекаются потертые кубики для игры в покер.
— Четыре на столе, — подвел итог Жира.
— Вынужден с тобой согласиться, — отозвался Хеннинен.
Маршал похлопал себя по карманам:
— Больше нет. Но хочу заметить, что это совсем не означает, что я переменил свое отношение к вопросу игры, я по-прежнему не слишком-то бодр, чтобы играть в кости, и вытащил их скорее ради необходимости некоего действия, а потому приступать к игре нет никакой нужды, к тому же, пока их только четыре, мы и приступить все равно не сможем уже чисто по техническим причинам, о Боже, какая длинная речь получилось.
— А я бы сыграл, — печально вздохнул Жира.
— Только давай без нытья, — попросил Хеннинен, — а то голова болит.
— Я думаю, что пятый дома остался, — сказал Маршал. — Я их всю ночь в руках перебирал.
— Перебирал? — переспросил Жира. — На кой хрен ты перебирал игральные кости?
— Ну, время хотел скоротать.
— Да уж, нашел игрушку, — усмехнулся Хеннинен.
— Можно подумать, я осквернил святую реликвию.
— Просто это очень важная и незаменимая деталь в постпохмельный период, — пояснил Жира. — Возможно, это придало бы жизни некий смысл.
— Что наша жизнь — игра! — пропел Хеннинен и самодовольно ухмыльнулся.
— Можем пойти и поискать этот несчастный пятый кубик, — сказал Маршал. — Все равно моя утренняя кофейная норма уже выполнена. То есть я хотел сказать, что играть по-прежнему совсем необязательно, но мы можем пойти посмотреть, где он и там ли он еще. В общем, могли бы заняться этим делом, как сказал Хеннинен. По крайней мере, на это уйдет хоть какое-то время.
— Фортуна — вот кто всё решает, — значительно и даже несколько театрально произнес Хеннинен, но, ощутив пафосность сказанного, демонстративно поднял левую руку и продолжил, как бы для верности: — О-ля-ля!
— Да уж, — вздохнул Жира, — но играть или не играть — это уже следующий вопрос, а я бы сейчас с удовольствием просто прилег ненадолго на матрасике и за неимением телевизора послушал бы радио или подумал бы о планах на будущее.
— По радио передают одно говно!
— Не можешь слушать, смотри!
— Предлагаю поддержать, — сказал Хеннинен и вдруг с какой-то неистовой яростью смял в кулаке бумажный стаканчик и швырнул его в урну, но промахнулся. Пластмассовый столик от таких насильственных действий неудержимо закачался, так что некоторое время было непонятно, относилось ли предложение Хеннинена о поддержке к идее пойти домой или было адресовано раскачивающемуся столику.
— Ну, значит, решено, — вздохнул Маршал и стал приводить себя в состояние стартовой готовности, сосредоточенно перемещая свою задницу к краю сиденья.
Затем встали. Действие удалось на удивление легко. На прощание помахали Юни, который, в свою очередь, показал средний палец и широко, с облегчением заулыбался. Солнце поднялось над крышами, а утренне-автомобильное столпотворение рассосалось, временно припарковав свое содержимое по обеим сторонам дороги. Температура воздуха равномерно повышалась, а движения людей становились все медленнее. Каждый шаг казался невероятно значимым и нарушал хрупкое состояние невесомости замедленного кино, хотя, конечно, все это было значительным преувеличением, ведь речь шла всего лишь о банальнейшем передвижении с помощью ног.
~~~
Маршал схватился за ручку и дернул. Створка ворот моментально распахнулась и со всего размаха ударилась в стену. Звук от удара заметался по арке от стены к стене, словно заблудившийся электрический разряд.
— Похоже, пружина ёкнулась, — сказал Жира и указал куда-то под самый потолок, при этом вид у него был такой, словно само это знание уже наделило его мужественностью супермена.
Микко Римминен (р. 1975) — один из наиболее талантливых современных финских прозаиков. В 2010 году его роман «С носом» был удостоен самой престижной в Финляндии литературной премии. Книга начинается с того, что главная героиня по ошибке звонит в дверь незнакомой квартиры — и, дабы выйти из неловкого положения, притворяется исследователем, проводящим социологический опрос. Так в голове у этой женщины — чудачки, робкой, искренней, смешной, порой наивной — рождается мысль, как можно преодолеть одиночество, которым насквозь пропитана ее жизнь… Но поиски человеческого тепла оборачиваются для нее неприятностями и тянут за собой череду трагикомических ситуаций.На русском языке роман издается впервые.Роман был удостоен премии «Финляндия», самой престижной литературной премии страны.Римминен создал великолепный роман, позволяющий снова поверить в человека.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.
Рей и Елена встречаются в Нью-Йорке в трагическое утро. Она дочь рыбака из дельты Дуная, он неудачливый артист, который все еще надеется на успех. Она привозит пепел своей матери в Америку, он хочет достичь высот, на которые взбирался его дед. Две таинственные души соединяются, когда они доверяют друг другу рассказ о своем прошлом. Истории о двух семьях проведут читателя в волшебный мир Нью-Йорка с конца 1890-х через румынские болота середины XX века к настоящему. «Человек, который приносит счастье» — это полный трагедии и комедии роман, рисующий картину страшного и удивительного XX столетия.
Иногда сказка так тесно переплетается с жизнью, что в нее перестают верить. Между тем, сила темного обряда существует в мире до сих пор. С ней может справиться только та, в чьих руках свет надежды. Ее жизнь не похожа на сказку. Ее путь сложен и тернист. Но это путь к обретению свободы, счастья и любви.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман выстроен вокруг метафоры засушенной бабочки: наши воспоминания — как бабочки, пойманные и проткнутые булавкой. Йоэл Хаахтела пытается разобраться в сложном механизме человеческой памяти и извлечения воспоминаний на поверхность сознания. Это тем более важно, что, ухватившись за нить, соединяющую прошлое с настоящим, человек может уловить суть того, что с ним происходит.Герой книги, неожиданно получив наследство от совершенно незнакомого ему человека, некоего Генри Ружички, хочет выяснить, как он связан с завещателем.
«Текст» уже не в первый раз обращается к прозе Паскаля Брюкнера, одного из самых интересных писателей сегодняшней Франции. В издательстве выходили его романы «Божественное дитя» и «Похитители красоты». Последняя книга Брюкнера «Мой маленький муж» написана в жанре современной сказки. Ее герой, от природы невысокий мужчина, женившись, с ужасом обнаруживает, что после каждого рождения ребенка его рост уменьшается чуть ли не на треть. И начинаются приключения, которые помогают ему по-иному взглянуть на мир и понять, в чем заключаются истинные ценности человеческой жизни.
Роман «Пора уводить коней» норвежца Пера Петтерсона (р. 1952) стал литературной сенсацией. Автор был удостоен в 2007 г. самой престижной в мире награды для прозаиков — Международной премии IMРАС — и обошел таких именитых соперников, как Салман Рушди и лауреат Нобелевской премии 2003 г. Джон Кутзее. Особенно критики отмечают язык романа — П. Петтерсон считается одним из лучших норвежских стилистов.Военное время, движение Сопротивления, любовная драма — одна женщина и двое мужчин. История рассказана от лица современного человека, вспоминающего детство и своего отца — одного из этих двух мужчин.
Йозеф Цодерер — итальянский писатель, пишущий на немецком языке. Такое сочетание не вызывает удивления на его родине, в итальянской области Южный Тироль. Роман «Итальяшка» — самое известное произведение автора. Героиня романа Ольга, выросшая в тирольской немецкоязычной деревушке, в юности уехала в город и связала свою жизнь с итальянцем. Внезапная смерть отца возвращает ее в родные места. Три похоронных дня, проведенных в горной деревне, дают ей остро почувствовать, что в глазах бывших односельчан она — «итальяшка», пария, вечный изгой…