Господарь — титул правителей (князей) Молдавии и Валахии XIV–XIX вв.
Чешма — источник, фонтан.
Пиркелаб — начальник округа, уезда (молд., истор.).
Харадж — налог, который турецкие завоеватели брали у иноверцев.
Бардах — сосуд для питья, стакан.
Чифтлик — феодальное поместье (турецк.).
Касыды — жанр восточной поэзии, стихотворения преимущественно панегирического содержания (араб.).
Санджак — в султанской Турции объединение военных ленов.
Морея — турецкое название северных областей Греции.
Хутба — у мусульман пятничное богослужение в мечети, во время которого соборный имам читает молитву за «власть предержащих» и за всю мусульманскую общину.
Кюльханбей — трубочист, истопник.
Сурнаме — торжественные события.
Бейлербей — правитель провинции.
Этимология казахского писателя Ануара Алимжанова.
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
Мир-Али-Шир Неваи — великий узбекский поэт Алишер Навои.
Недым — собеседник (араб.).
Мейзар (или — не так вульгарно — «изар») — узенькая тряпочка на бедрах, без которой мусульманин никогда не моется в бане.
Песенка турецких наркоманов XVI в.
Турецкое выражение, означающее одурманивание человека гашишем.
Оджак — объединение кочевников из 30 семей.
Лукман (или Локман) — легендарный врач у мусульман.
Тезкире — антология. Здесь — составитель антологии.
Арабское племя и род, из которых происходил пророк Мухаммед.
Берат — здесь: султанская грамота о назначении пенсии.
Назире — поэтический ответ.
Иштакаран — летопись (арм.).
Скарбец — сосуд, в котором зарывают клад.
Клейноды — знаки власти, регалии.
Пугинал — кинжал, стилет.
Садразам — титул великого визиря.
Из стихотворения Ирины Жиленко.
Куббеалты — зал заседаний дивана.
Турецкая поговорка: «Мечеть рухнула, а михраб на месте».
Перевод с турецкого А. Бабаева.
Бери — свободный, независимый. Здесь — прозвище Свободный Мустафа.
Басалык — закомлястая дубинка или кистень, палица как оружие.
Забора — на днепровских порогах: ряд, гряда камней, прорезывающих русло поперек течения.
Бучок — камень, через который переливается вода и ревет, бучит.
Щетка — место сосредоточения камней.
Под — сплошное каменное дно.
Отметь — водоворот вокруг камня или чуточку ниже.
Доскочив — здесь: захватив.