Роковая восьмерка - [31]
— На меня столько свалилось, — пожаловалась я. — Наверно, я заболела и у меня бред.
— И?
— Что «и»?
— Да я тут подумал, может, ты хочешь отказаться от слов насчет отмены сделки, — уточнил Рейнджер.
Наступило долгое молчание.
— Ну? — спросил Рейнджер.
— Я думаю.
— О, это всегда опасно, — сказал Рейнджер.
И отключился.
Я все еще обдумывала вопрос об аннулировании сделки, когда приехала Дотти. Она припарковалась на подъездной дорожке, взяла с заднего сидения два пакета с продуктами и вошла в дом.
Снова зазвонил телефон. Я округлила глаза и схватилась за мобильник.
— Да.
— Долго ждешь?
Это была Джин Эллен.
Я завертела головой, окинула взглядом из конца в конец улицу.
— Ты где?
— За синим вэном. Радуйся, ты ничего днем не пропустила. Дотти целый день ездила по домохозяйским делам.
— Она в курсе, что ты следила за ней?
Тут наступила пауза, видимо Джин Эллен потрясло, как я вообще могла о ней так плохо подумать.
— Конечно, нет, — наконец, сказала она. — На сегодня у нее не стоит в плане Эвелин.
— Ничего, не падай духом, — приободрила я. — Еще не вечер.
— Верно. Думаю, я тут еще поболтаюсь, но становится слишком тесно на этой улице. Нечего нам тут вместе сидеть.
— Ну и что?
— А то, что я думаю, хорошо бы тебе слинять отсюда.
— Ни за что. Это тебе нужно слинять.
— Если что случится, я тебе позвоню, — пообещала Джин Эллен.
— Ну уж дудки.
— Тоже верно. Тогда скажу тебе вот что, уж это точно не вранье. Если ты не уберешься, я всажу пулю в твою машину.
По последнему опыту я знала, что дырки от пуль сильно снижают стоимость машины при продаже. Я отсоединилась, завела мотор и уехала. Проехала точно два квартала и припарковалась перед небольшим, выкрашенным в белый цвет сельским домом. Закрыла машину и, обогнув квартал, оказалась прямо позади дома Дотти. Улицы были безлюдны. Среди соседей Дотти не наблюдалось особой деятельности. Кто-то ездил по магазинам, кто-то смотрел футбол или игру малой бейсбольной лиги, или мыл машину. Я срезала между двумя домами, перешагнула через белый штакетник, огораживавший задний дворик Дотти. Пересекла двор и постучалась в дверь.
Дотти открыла и уставилась на меня: странно обнаружить на своей собственности незнакомую женщину.
— Я Стефани Плам, — представилась я. — Надеюсь, не напугала тебя, вот так запросто зайдя с черного хода.
Удивление сменилось облегчением.
— Конечно, это твои родители живут рядом с Мейбл Марковиц. Я ходила в школу с твоей сестрой.
— Хотелось бы поговорить об Эвелин. Мейбл за нее беспокоится, места себе не находит. Я пообещала поспрашивать. А подошла с заднего хода, потому что твой дом под наблюдением.
Дотти раскрыла рот и распахнула глаза.
— Кто за мной следит?
— Стивен Содер нанял частного детектива найти Энни. Детектива зовут Джин Эллен Барроуз, сидит сейчас в черном «ягуаре» позади синего вэна. Я вычислила ее, когда проезжала мимо, и не хочу, чтобы она видела меня, потому вот и пришла с заднего двора.
Накося выкуси, Джин Эллен Барроуз. Прямое попадание . В яблочко!
— Боже мой, — воскликнула Дотти. — И что мне делать?
— Ты знаешь, где Эвелин?
— Нет. Прости. Мы с Эвелин давно потеряли связь.
Она лгала. Слишком долго собиралась сказать «нет». На щеках выступили пятна. Наверно, она была самой худшей лгуньей, из тех, что я встречала. Позорище всех женщин Бурга. Женщины из Бурга великолепные вруньи. Неудивительно, что Дотти переехала в Саут-Ривер.
Я без приглашения прошла в кухню и закрыла дверь.
— Послушай, — сказала я, — не беспокойся насчет Джин Эллен… Она не опасна. Ты просто не приводи ее к Эвелин.
— Ты имеешь в виду , если бы я знала, где Эвелин, то мне следовало бы быть осторожной.
— Осторожной быть недостаточно. Джин Эллен последует за тобой, и ты ее сроду не увидишь. Не подходи близко к Эвелин. Держись от нее подальше.
Совет Дотти не нравился.
— Хммм, — пробормотала она.
— Может, нам стоит поговорить об Эвелин.
— Я не могу о ней говорить, — затрясла Дотти головой.
Я вручила ей свою карточку.
— Позвони, если передумаешь. Если Эвелин с тобой свяжется, и тебе нужно будет с ней увидеться, пожалуйста, подумай и позволь мне помочь. Можешь позвонить Мейбл и проверить то, что я сказала.
Дотти посмотрела мою визитку и кивнула:
— Ладно.
Я вышла через заднюю дверь и через дворы выскользнула на улицу. Дошла до машины и отправилась на ней домой.
Я вышла из лифта, и у меня сердце кровью облилось при виде Клауна, разбившего лагерь у моей дверей. Он сидел, привалившись спиной к стене, вытянув ноги и скрестив на груди руки. При виде меня его лицо тут же просияло. Он вскочил на ноги.
— Черт, — сказал он, — тебя не было полдня. Где ты была? Ты ведь не поймала Бендера? Не стала бы без меня его ловить? То есть мы ведь команда?
— Точно, — подтвердила я. — Мы команда.
Команда без наручников.
Мы вошли в квартиру и отправились дружно в кухню. Я бросила взгляд на автоответчик. Ничего не мигало. Никаких сообщений от Морелли, умоляющем о свидании. Вообще сообщений от Морелли, умоляющем хоть о чем-то. Ладно, девушка может же надеяться? Мысленно я глубоко вздохнула. Я собиралась провести субботний вечер с Альбертом Клауном. Просто конец света.
Клаун выжидающе смотрел на меня. Он был похож на щенка: глаза сияют, хвостиком машет, ждет, когда его возьмут на прогулку. Очаровашка… только слегка надоедлив.
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Джанет Иванович / Janet EvanovichДенежки дважды имеют значение /Two for the Dough, 1995У полицейского Джо Морелли водилась дурная привычка портить жизнь Стефани Плам. C той поры, как он оставил Стефани голой и прикованной наручниками к стержню для занавески в душе, та поклялась, что это последний раз, когда она имеет дело с Джо. За исключением того, что сейчас Морелли вернулся, предлагая сотрудничество, поскольку пути их при расследовании одного дела пересеклись.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
«Иронический детектив» - так определила жанр Евгения Изюмова своей первой повести в трилогии «Смех и грех», которую написала в 1995 году, в 1998 - «Любовь - не картошка», а в 2002 году - «Помоги себе сам».
Всю свою сознательную жизнь Данила был сиротой: несчастной такой толстощекой сироткой... А тут вдруг – бац! У него нашелся отец. Да не простой, а настоящий банкир! В комплекте с ним Даниле досталась приемная мать-негритянка – особа королевских кровей... Жизнь налаживалась. Но вместе с благосостоянием увеличилось и количество тайн, раскрыть которые нужно срочно. Например, что зa шифр написан на дне рыболовного ведерка, что случайно попало Даниле в руки? Почему королева-негритянка носится за этим ведром, как девчонка? Может быть, это номера банковских счетов? Или – телефоны тайных подруг Данилиного папаши-банкира? Старинный приятель Макс предлагает свою помощь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Могла ли Инна смириться с изменой своего мужа Бритого? Да никогда! И, собрав свои вещички, она ушла из дома. Навсегда! А для начала решила поселиться в уютном пансионате "Санни". Но тихое на первый взгляд местечко оказалось очень даже горячим! Во время утренней прогулки по берегу залива Инна наткнулась на труп. И стала главной подозреваемой в убийстве. Но, видно, злодейке-судьбе этого показалось мало, и вот уже Инна играет роль невесты некоего Альберта, наследника крутого бизнесмена по кличке Хозяин, которому она..
Джанет Иванович / Janet EvanovichТройное удовольствие или На счет «три» кайф лови /Three To Get DeadlyОхотнице за головами Стефани Плам требовалось выследить Мо, владельца магазинчика сладостей, который сбежал из-под залога. Никто не хотел верить, что Мо способен сделать что-нибудь плохое, но Стефани с помощью огромной блондинки Лулы и хорошего копа/плохого копа Джо Морелли, вскоре выяснит, что у Мо в подвале магазинчика водится кое-что почище леденцов.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Бывшая продавщица дамского белья Стефани Плам переквалифицировалась в агента по ловле сбежавших из-под залога. Первым ее заданием стало поимка Морелли, полицейского, обвиняемого в убийстве, и, по совместительству, ее бывшего возлюбленного. История принимает угрожающий характер, когда Стефани привлекает внимание боксера-психопата Бенито Рамиреза.