Роголом - [11]

Шрифт
Интервал

 Он смотрел на банку еще какое-то время. Рот у него наполнился слюной. А затем:

 - Да, в жопу!

 Дин открыл банку и зачерпнул щепотку.

***

 - Это что за хрень? - воскликнул первый коп.

 Второй полицейский прищурился.

 - Что это... свисает из его...

 - Члена? - закончил третий коп.

 Третьим копом был сержант Альфонс Тэйлор Лэсс, старший офицер департамента полиции Де-Смета. По сути, он был главным, и подчинялся лишь городскому совету и мэру. Его задница и член все еще блестели после первоклассного отсоса, который ему сделала в участке та шлюха. Точнее, после штрафа. Но приятное воспоминание улетучилось при виде того, что лежало в лучах трех полицейских фонариков.

 У его ног валялся сторож.

 Штаны были спущены.

 Глазные яблоки отсутствовали.

 И...

 Господи! - подумал сержант Лэсс.

 Из мертвого члена парня, на нитях, тянущихся из мочеиспускательного отверстия, свисали его яйца.

 - Господи! - воскликнул сержант Лэсс.

 В конце концов, окружной коронер - он же протоколист, магистрат и официальный нотариус округа в одном лице - отправит это таинственное Corpus delicti (тело преступления - лат.) в управление судмедэкспертизы штата, где вследствие вскрытия будет обнаружено, что весь головной мозг был удален через правую глазную полость.

 Несчастный охранник окажется не только жертвой самого странного убийства, имевшего место в Де-Смете, шт. Южная Дакота.

 Он будет жертвой единственного убийства, имевшего место в Де-Смете, шт. Южная Дакота.

 Сержант посмотрел на двух сопровождающих его констеблей.

 - Какого хрена? Может, кто-нибудь уже скажет что-нибудь? Этот парень лежит здесь без глаз, и с яйцами, свисающими с члена!

 Первый офицер лишь молча смотрел, с отвисшей челюстью. Второму уже стало плохо.

 Лэсс почесал голову, лениво взглянул на массивный деревянный знак, воздвигнутый над загонами для скота у них за спиной. Надпись на знаке гласила: "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА РАНЧО ЛОХАНА".

***

 - Можно тебя спросить? - произнес Аякс, изучая позолоченный трофей. - Сколько тебе платили за то, что ты ломал быкам рога?

 - Бычкам, а не быкам. И мне ничего не платили. Я работал на ранчо моего отца. Это была лишь одна из моих обязанностей, типа как выносить мусор.

 Аякс хрипло рассмеялся, хлопнув себя по ляжкам.

 - Ломать рога величественным творениям природы - это то же самое, что выносить мусор?

 - Это вы женственные городские мальчики выносите мусор, фермерские парни ломают рога.

 Аякс продолжал хрипло хихикать, пока они ставили ящик пива "Циндао", который купили в Баллард-маркет по пути. Аякс балдел с восточного пива. Дину же было все равно. Он сплюнул в раковину табачный сок.

 - Вот это я понимаю, - заметил Аякс, осматриваясь.

 - Полагаю, ты прибрался в квартире, после той истерики у твоей женушки.

 - Вообще-то, нет, - ответил Дин.

 - Но здесь же прибрано!

 - Не совсем. Не мешало бы пропылесосить и вытереть пыль.

 - Мужик, ты - подкаблучник. Дафна превратила тебя в раба. - Аякс открыл две бутылки "Циндао", протянул одну Дину. - Она должна была делать это дерьмо. Не удивлюсь, если ты еще и готовишь.

 - Ага, но только потому что я люблю готовить.

 - Хм-ммм, - недоверчиво протянул Аякс, продолжая осматриваться. Это был скромный, но уютный новый дом, со светлой отделкой и новой мебелью. - Приличная хата, - одобрительно произнес он. Но когда он снова повернулся к Дину, тот поднимался вверх по темной лестнице.

 Ну и хозяин. Аякс последовал за ним.

 - А, любовное гнездышко, - заметил он, обнаружив Дина стоящим посреди спальни. - Так значит здесь ты кувыркаешься со своей красавицей-женой... раз в месяц?

 Дин его не слушал. Он искал что-то в открытом шкафу, стоя спиной к Аяксу.

 - Ты заставил меня кое-что вспомнить, - пробормотал он.

 - Что?

 Дин вытащил выдвижной ящик, набитый книгами и сел вместе с ним на кровать. Отхлебнул пиво, затем принялся рыться в книгах.

 - Позволь тебя спросить? - сказал Аякс. - Как ты можешь жевать свой вонючий табак и одновременно пить пиво?

 - Пятнадцать лет опыта, вот как. С десяти лет и до двадцати пяти ежедневно выпивал по банке.

 - В прежние времена, да? - ухмыльнулся Аякс. - В "роголомовские" времена.

 - Все крутые фермеры едет и пьют с жевательным табаком за щекой. Слабаки так не умеют.

 - Буду иметь в виду, - заметил Аякс. - А что ты ищешь?

 - Просто... кое-что...

 - Ты как-то странно себя ведешь, мужик. Но мне нравится.

 Что-то в глубине шкафа привлекло его внимание, что-то длинное, похожее на гигантские клещи. Он подошел, вытащил предмет, и взвесил его в руке. Параллельные стальные рукоятки, два фута длиной, пересекающиеся в рабочем конце, оснащенные двумя полукругами, окаймленными заточенными зубцами и пересекающимися при разведении рукояток в стороны.

 - Что это за хрень?

 Дин с равнодушным видом поднял глаза.

 - Мои клещи.

 - Что за...

 - Мои роголомы, - поправил себя Дин.

 Аякс выпученными глазами уставился на инструмент, словно боясь, что тот каким-то образом обожжет ему ладонь.

 - Так ты этой штукой вырывал рога у невинных быков?

 - У бычков, - поправил Дин. - У молодых кастратов, еще не достигших полного развития. Рога - это, в общем-то, шишки от трех до шести дюймов длиной.


Еще от автора Эдвард Ли
Слизняк

Прибыв с зоологической экспедицией на отдаленный остров, Нора обнаруживает нечто ужасное, когда она и ее команда натыкаются на мертвые тела и становятся жертвами легиона червей, захвативших их умы и тела.


Холодильник полный спермы

Новая беда нагрянула в славный городок Люнтвилль. Почему все мужчины в Лютнвилле впадают в кому со спущенными штанами и «стоячими» членами?


Заплати мне

Я пытаюсь решить, что это такое. Провидение? Исповедь? Нет, даже не близко. Слова, как эти, звучат слишком тонко, вам не кажется? При этом, они могут быть чем-то настолько затхлым, как обряд посвящения. Боже мой, посвящения во что? Все эти оправдания — ложь. Будто касаешься бедра возлюбленного и чувствуешь тень вместо плоти. Иногда бывает трудно писать честно. Без истины, без откровения о том, чем есть вещи на самом деле — это всего лишь больше лжи. Больше теней в недостающей плоти. Было написано — в Иезекииле (один из четырёх «великих пророков» Ветхого Завета — прим.


Готика Белого Отребья

От мастера экстремальных ужасов Эдварда Ли, автора более пятидесяти книг, которые пересмотрели границы разврата в художественной литературе! Представляем роман, который собрал вместе всех его самых экстремальных персонажей в один эпический, выворачивающий наизнанку, шедевр ужаса. Измученный ночными кошмарами пыток и  жесточайшего насилия Писатель, лишившийся памяти вследствие травмы, пытается разгадать тайну своего забытого прошлого. Единственная зацепка — это страница из незаконченной рукописи, найденная в старой механической печатной машинке, найденной в захудалой гостинице в Западной Вирджинии, в маленьком городке под названием Люнтвилль.


Расстройство сна [сборник]

В течение очень долгого времени Джек Кетчам и Эдвард Ли следовали своим собственным путям пересечения табу, выворачивания наизнанку, без каких-либо ограничений повествования. Теперь эти дороги сблизились и слились в коллекцию из пяти совместных историй, которые гарантированно потрясут, позабавят, вызовут отвращение и вывернут любителей экстремальной фантастики еще больше. Наряду с пятью рассказами, каждый из авторов включил первый черновик одного из своих рассказов, показывая грубую основу, которая становится базой для их художественной литературы, и давая читателям хороший шанс разделить свои голоса в их сотрудничестве…


Нале-е-ево!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.