Рискни ради любви - [52]

Шрифт
Интервал

Эти слова, горькие, как желчь, оставили неприятный привкус у нее во рту, однако, оглядевшись по сторонам и увидев повсюду раскрасневшиеся лица и широкие улыбки, Алессандра поняла, что остальные члены итальянской группы с большим удовольствием наслаждаются английским гостеприимством.

— О, насколько понимаю, мистер Хейверстик приглашает нас присоединиться к его кругу, — заметил Орричетти.

Подавив тяжелый вздох, Алессандра позволила отвести себя к столику со спиртным.

— Внимание, к нам приближается богиня! — воскликнул Дуайт Дэвис. Языку него заплетался, казалось, он уже выпил несколько бокалов шампанского. — Нет женщины прекраснее вас, леди Джаматти! Наша собственная несравненная Минерва! — Он потянул за рукав стоявшего рядом джентльмена: — Вы разве со мной не согласны, лорд Джеймс?

Джек прервал разговор с синьором Мариэллб, профессором по классической поэзии, и медленно повернулся.

— Римская мифология иногда бывает довольно запутанной, — проговорил он. — Минерва была богиней мудрости, однако в некоторых обстоятельствах она становилась богиней войны.

Кровь, боль, смерть… Заставив себя не думать о столь страшных вещах, Алессандра вымученно улыбнулась.

— Я постараюсь быть достаточно умной, чтобы не спровоцировать конфликта между нашими учеными коллегами, сэр, — промолвила она.

От души рассмеявшись, Дуайт Дэвис склонился над ее рукой.

— В самом деле, в самом деле… Поэтому, надеюсь, единственное, за что мы будем состязаться, так это за право потанцевать с вами сегодня вечером, — сказал он. — Могу я просить вас оказать мне честь и станцевать со мной следующий танец?

— Да-да, — закивал Мариэлло. — А могу я рассчитывать на то, что буду следующим счастливчиком?

Алессандра кивнула, заметив, что Джек хранит молчание. Бросив на него украдкой взгляд, она увидела, что Джек оглядывает толпу со спокойной отчужденностью.

Может, у него есть какие-то особые соображения о том, как вести себя с ней? Алессандра даже представить себе боялась, что он может о ней думать после их последней встречи. Потаскуха, готовая лечь с любым мужчиной, который поманил ее пальцем?

Алессандра опустила глаза, мечтая о том, чтобы провалиться в какую-нибудь глубокую, темную дыру, подальше от его проницательного взгляда. Может ли она быть недовольна тем, что он плохо о ней думает? Он же видел худшие проявления ее характера…

Нет, не худшие… Она надеялась, что худшие так и останутся запрятанными во лжи ее нынешней жизни.

— Вижу, музыканты решили передохнуть, — промолвил Дуайт Дэвис, промокая лоб носовым платком. — Мариэлло, давайте снова наполним бокалы, чтобы подготовиться к танцам. Принести вам чего-нибудь выпить, леди Джаматти?

При мысли о том, что она останется наедине с Джеком, маркизе стало не по себе.

— Нет, но… — начала было она.

Но ее никто не услышал. Сквозь толпу пробирались двое ученых.

Дьявольщина! А это еще что?

В ответ на ее не произнесенный вслух вопрос Джек продолжил молча осматривать Ассамблею.

Проследив за его взглядом, Алессандра скосила глаза к противоположной стене, испытывая облегчение оттого, что ей не надо сейчас же смотреть в его темные и опасные глаза. По ее спине потек пот, отчего кружевная оборка корсета тут же намокла, но она держалась спокойно. Это нелепо, понимала Алессандра, но порой ей казалось, что силой одного своего взгляда он может раздеть ее. Отбросить в сторону многочисленные слои шелка и тафты, развязать затейливые узлы кружев и лжи.

Несмотря на то что в комнате было очень тепло, Алессандра прикрыла обнаженные руки шалью.

— Боже мой, лорд Джеймс! — Две леди, раскрасневшиеся от смеха, неожиданно отошли от группы хихикающих женщин, стоявших неподалеку, и помахали ему. — Как приятно увидеть вас здесь, в Бате!

— Мисс Энн, мисс Маргарет…

Джек вежливо поклонился им.

Алессандра почувствовала, что он не хочет представлять их ей, однако правила хорошего тона требовали, чтобы он это сделал. Она перестала поглядывать на изгиб его рта, когда с обычным непроницаемым выражением лица Джек закончил официальное представление и начал обмениваться любезностями со своими друзьями.

— Леди Мэри будет очень сожалеть о том, что не приняла приглашение погостить у меня здесь с недельку, прежде чем ехать к своей тетушке в Озерный край.

Мисс Энн, хорошенькая брюнетка с приятным лицом в форме сердечка, похлопала веером по руке Джека, многозначительно подмигивая ему.

— Совершенно верно, — согласилась с ней леди Маргарет, привлекательная блондинка, цвет лица которой походил на личико фарфоровой китайской куклы. — И как прошло ее путешествие? Мы от нее так и не дождались писем, но я уверена, что вам она написала.

Возможно, все дело в мелькании неровного света, но Алессандре показалось, что Джек испытывает некоторую неловкость.

— Не понимаю, почему она должна отдавать предпочтение мне перед своими лучшими друзьями, — ответил он.

Переглянувшись, леди закатили глаза.

— Как бы то ни было, — продолжил Джек, — я принял решение уехать из Лондона в считанные минуты.

— Уж мы постараемся рассказать ей о том, что ваши планы изменились, — пообещала леди Маргарет. — Мне известно, что леди Мэри хочет писать вам очень часто. Озерный край — весьма романтическое место, а у нее такая чувствительная натура. Так что вполне естественно, что она сгорает от нетерпения поделиться новостями со своими лучшими друзьями.


Еще от автора Кара Эллиот
Не в силах устоять

Чтобы спасти непутевого брата от разгульной жизни, леди Элиза Брентфорд решается на невозможное — тайно проникнуть в гнездо разврата и любой ценой вытащить оттуда юного повесу. Однако эта дерзкая выходка приводит к весьма неожиданным последствиям — в дорогом борделе Элиза встречает знаменитого ловеласа лондонского света маркиза Гриффина Дуайта Хэддена.Что должна испытывать добродетельная молодая вдова к человеку, который слывет в свете истинным чудовищем, олицетворением порока и распутства? Ненависть и отвращение? Но страсть, увы, не властна над расчетом и законами света: Элизабет запутывается в сетях очарования опытного искусителя…


Неотразим и порочен

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Опасное желание

Много лет назад юная Софи Лоуренс отвергла любовь молодого повесы Камерона Даггета, – однако чувства по-прежнему живут в ее душе, и теперь, когда Камерон, единственный, может спасти ее честь и доброе имя семьи, Софи понимает, – еще немного и она погубит себя, упав в его объятия… Но что же Камерон, долгие годы безуспешно пытавшийся позабыть ту единственную, истинную свою любовь? Он понимает: вот долгожданный шанс завоевать Софи навсегда. Однако опасные тайны прошлого способны уничтожить и Даггета, и его возлюбленную…  .


Согрешить с негодяем

Молва обвиняет леди Кьяру Шеффилд в отравлении мужа. Чтобы пресечь слухи и восстановить свое доброе имя, молодая вдова должна как можно скорее вступить в новый брак с родовитым и влиятельным человеком.Легкомысленный граф Лукас Хэдли — вполне подходящая партия: во-первых, за него не выйдет ни одна благоразумная девушка, а значит, у Кьяры не будет соперниц; во-вторых, талант к расшифровке древних рукописей, которым славится леди Шеффилд, нужен ему как воздух…Кьяра и Лукас договариваются не вмешивать в свои деловые отношения никаких чувств.


Опасное пламя страсти

Кейт Вудбридж вовсе не похожа на блестящих светских дам — еще бы, ведь она посвятила жизнь науке и путешествовала по самым далеким странам в поисках экзотических растений.По возвращению в Лондон путешественница произвела настоящий фурор в высшем свете и… привлекла внимание самого знаменитого ловеласа и соблазнителя Европы, итальянского красавца графа Марко Комо. Поначалу их отношения — лишь легкомысленный светский флирт. Но когда Кейт обвиняют в убийстве и Марко берется доказать ее невиновность, игра превращается в настоящую опасность.


Рекомендуем почитать
Сестры из Версаля. Любовницы короля

Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.


Воспоминания фаворитки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Красный сфинкс. Голубка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тайная жена Казановы

Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…


Урок удовольствия

С момента, как Король призвал мужа леди Элеонор в крестовый поход, она молилась о его благополучном возвращении. Находясь на Святых землях, сэр Гевин посылал домой необыкновенные богатства: гобелены, специи, масла. Но среди роскошных тканей лежала книга с изображением любовников, сплетённых в экзотической позе, о которой леди и не мыслила. Элеонор провела много одиноких ночей, мечтая, чтобы Гевин подарил ей наслаждение таким же образом. Но Гевин вернулся чужим и отстранённым, и Элеонор начинает опасаться, что потеряла единственного мужчину, которого когда-либо любила.


Том 6. Черный город

Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.