Рингильда - [8]

Шрифт
Интервал

За галереей стеклянная дверь часовни пропускала свет, исходящий из алтаря, перед иконой которого горела серебряная лампада. Это был чудотворный образ, вывезенный из заграницы. Вельможа преклонил перед ним колени и молился в ней Богу.

После молитвы он вышел из часовни и спустился по гранитным ступенькам лестницы, находившейся близь его спальня. Миновав сад, открыл ключом потаенную дверь ограды и очутился на большой дороге. Он шел по направлению к морю, которое находилось вблизи его замка; оттуда доносился гул бушевавших волн. Рыцарь сел на скалу, прислушиваясь к шуму волн и, глядя на море, вспомнил о своей жене, которую схоронил несколько лет тому назад, и о своем маленьком сыне, находящемся в Вестфалии, далеко за этим синим морем. Глубокая тоска напала на его сердце.

Небо было ясно; все звезды выступили на небесный горизонта; виднелись семь звезд Большой Медведицы, Лев, Дева и Регул.

Полярная звезда показывала бесспорную точку небесного свода. Луна выступила на горизонт с своим красным диском, Марс сиял между Поллуксом и Регулом, Сатурн на юго-западе.

Вельможа задумчиво смотрел на эти мириады светил и думал: «Которая из них звезда моей судьбы? Она не может считаться из самых счастливых! Какая-то зловещая волшебница наделила меня жребием страдания, и вот я всю жизнь страдаю, не смотря на почести и славу, которые меня окружают.

Как бы хотелось мне, — размышлял рыцарь, — вернуть моему Королю-Победителю все то, чем владел он еще так недавно на верху своей славы и чего лишился с того времени, когда граф Генрих Шверинский коварством захватил его в плен во время охоты. Голштиния отпала от Дании, и в течении двухлетнего плена короля все пришло в брожение а хаос. Мельнское поражение еще памятно нам! Мой друг, герцог Альберт фон Орламюнде, предпринял поход для освобождения короля, попавшегося в плен; тогда мы также потеряли Гамбург и Любек. Теперь король собирается смыть это бесчестие и отомстить графу Генриху Шверинскому за свое оскорбление». Рыцарь не замечая времени, погрузился в крепкую думу; он размышлял о шансах нового сражения и, зная местоположение Борнговеда, составлял план атаки.

Утомленный двумя бессонными ночами, он уснул к утру. Небо заволоклось тучами, и гром слышался в отдалении, а вельможа, сидя на скале, продолжал спать крепким сном. Ему снилось, что облака покрывают небо и что они сменяют свои серые тени на более розовые, а средина одного облака ярче выступает на горизонте. Из него начала выясняться яркая, как огонь, фигура воина в рыцарском одеянии, с мечом в руке. На голове его виднелся шлем, у ног его лежали растоптанными змея и жаба.

— Святой Олаф! — воскликнул рыцарь сквозь сон, и видение ему ответило:

— Ты меня узнал, храбрый воин. Я норвежский король Святой Олаф. Твоя судьба знаменательна. Ты будешь родоначальником славного и храброго рода. В предстоящем сражении тебе предназначено спасти жизнь твоего короля.

Все умолкло. Рыцарь проснулся под впечатлением виденного им сна и воскликнул, протянув руку к небу:

— Святой Олаф! я чувствую в себе силу и мощь исполнить твое предсказание. Осененный твоим святым знамением, я готов вступить в бой с сильным и мощным неприятелем, погружаясь в огонь, плавая и покоряя морские стихии, восходя на высокие горы, куда орел один дерзал подыматься.

Видя, что солнце уже высоко выкатилось на горизонте, он удивился, что спал так долго, и, вспомнив о своем сне, перекрестился, мысленно прося покровительства высокочтимого святого в предстоящем сражении. Затем рыцарь покинул берег моря и отправился в свой замок, где пожелал сделать смотр своим войскам перед выходом в поход.

Когда он завтракал с своим капелланом, последний спросил: поедут ли с ним в сражение пажи?

— Пусть едут в моей свите, — ответил рыцарь, — их нужно приучать к этим зрелищам.

— Завтра мы выступим в поход, — сообщил Альберт Генриху. — Я слышал, что моя сестра находится в деревне Борнговед, где мы родились. Там я жил ребенком; а увижу старого монаха, отца Хрисанфа, который свез меня в детстве в этот замок.

— А лютню я непременно возьму с собою, — продолжал Альберт, собираясь в поход, — я ни одного дня не могу жить без нее.

— Оставь ее здесь, — возразил Генрих. — Куда же ты ее денешь?

— Нет, ни за что! я ее привяжу к седлу.

— И кому ты там будешь петь?

— Самому себе, а может быть и королю.

— А для меня ты петь не хочешь? — спросил Генрих. — Я нахожу, что у тебя прекрасный голос, да, кстати, ты поэт, умеешь сочинять стихи; я думаю, из тебя выйдет со временем прекрасный мейстерзингер. Но все это хорошо дома, не на войне. Впрочем, делай, как хочешь, а теперь пойдем собираться в поход. Завтра с зарей мы отсюда выедем.

Оба мальчика побежали в свои комнаты, где шла большая суета. Каждый приготовлял свою военную амуницию и чистил оружие.

* * *

На другой день на заре dominus Эйлард стоял в часовне, где капеллан замка читал мессу. Рыцарь был во всем военном вооружении: шлем покрывал его голову, на нем была надета черная броня, рука его покоилась на мече. Он внимательно слушал молитвы, читаемые священником, и задумчиво смотрел на старого капеллана. Неподвижно стоя перед алтарем, он походил теперь на одного из своих предков, стоящих в галерее замка.


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…