Репетиция брака - [8]

Шрифт
Интервал

Не успела она отнять руку, как зазвонил телефон; Джейн поспешно схватила трубку, чтобы звонок не разбудил Тома.

– Алло? – Не последовало никакого ответа. – Алло? – повторила она еще раз.

По-прежнему трубка молчала, но линия не отключилась, и она могла слышать приглушенные голоса вдалеке.

Джейн перевела дыхание, воздержалась от дальнейших вопросов и стала ждать. Казалось, что прошли минуты, хотя она понимала, что это могли быть лишь секунды, и тогда она услышала звук шаркающих шагов. Этот шаркающий звук был знаком ей до дрожи. Джек в ту ночь тоже шаркал ногами…

Сердце было готово остановиться. Она с силой сжала трубку, как бы выдавливая из нее звук.

– Алло? – почти прокричала она.

– Джейн, побойтесь Бога, вы едва не разорвали мои барабанные перепонки.

Грубоватый мужской голос, определенно не голос Джека, несколько успокоил ее, пальцы, сжимавшие трубку, расслабились, и она сердито спросила:

– Кто это?

– Олден. Я закончил свои дела и хотел удостовериться, что вы дома.

Сердце ее учащенно забилось то ли потому, что она рассердилась на него за то, что он напугал ее, то ли от досады на свою неожиданную реакцию. Если так будет продолжаться, то она совсем расстроит свои нервы.

– Черт вас побери! Почему вы молчали? – резко сказала она.

– Кто-то подошел к двери моего кабинета. Я опустил трубку, чтобы узнать, кто это был. Я не знал, что вы ответите на первый же звонок.

– Я подумала…

Она почувствовала, что слезы навертываются у нее на глаза. Простой телефонный звонок, только один звонок, а она разнервничалась больше, чем в ту ночь, когда обнаружила Джека в своей квартире. Было ли это предчувствием того, что произойдет? Будут ли она и Том испытывать это постоянное чувство опасности, пока Джек не окажется в тюрьме?

– Вы думали, что это звонит Джек, не так ли? – спросил Чарльз неожиданно мягким голосом.

– О Господи! – прошептала она, почувствовав, как у нее сжало горло и она вот-вот заплачет.

– Джейн, все хорошо! – сказал он таким же успокаивающим голосом, каким говорил в тот день, когда сообщил ей, что Роберт обманывает ее. Она легко представила себе Чарльза – как он сидит на краешке стола, склонив голову, как будто то, что он хотел сказать, предназначалась ей одной. – Вашу реакцию вполне можно понять. Вы прошли через ад. Я должен был подождать вашего ответа и только потом подойти к двери.

Она промолчала. Его слова успокаивали, создавали чувство безопасности.

– Да, вы должны были, – с трудом проговорила она.

– Как я уже говорил, я закончил свои дела. Мы должны кое-что продумать.

– Я думаю, что нам не следует ехать, – сказала она, чувствуя, что к ней возвращаются прежние опасения.

Чарльз ничего не ответил. Она подумала, что он должен прояснить ей, почему полиция не арестовывает Джека.

– Чарльз! – обратилась она к нему.

– Я слушаю вас.

– Я полагаю, что я могла бы, возможно…

– Забудьте об этом!

– Вы даже не знаете, что я собиралась сказать.

– Мы обсудим это, когда я приеду.

– Если я решу… то нечего будет обсуждать, – сказала она в трубку. Черт, прошептала она. Он уже командует. С раздражением она подумала: неужели его бесцеремонное обращение находится в прямой зависимости от денег, которые полиция платит ему? Нанятый муж, мрачно подумала она, к которому обращены все мольбы жены.

Настроение испортилось. Что, скажите ради Бога, она должна делать? Оставаться здесь и испытывать страх Бог знает как долго? И как раз тот факт, что Джек не предпринял новой попытки похищения, заставлял ее особенно нервничать. Ждал ли он удобного момента? Или он разрабатывал план, как отвлечь ее, чтобы в это время можно было похитить ребенка?

Прекрати, убеждала она себя. Думай о решении реальных, а не надуманных проблем. Она могла бы уехать к родителям в Аризону и, возможно, оставить внука у них, а сама – вернуться и подыскать новую квартиру. Но что, если Джек последует за ней? Что, если он дождется, когда она оставит там Тома, а затем похитит его у дедушки с бабушкой? Может ли она так рисковать? Или же стоит рассказать все своим родителям? Она потерла виски, пытаясь уменьшить растущую напряженность. Все варианты плохи. До тех пор пока Джек не примет решения, что Том ему не нужен, не имеет значения, куда она поедет.

* * *

Чарльз приехал через полчаса.

– Сегодня прекрасная погода для путешествия! – сказал он вместо приветствия, когда она открыла ему дверь. Когда он вошел, Джейн сразу же отпустила круглую ручку двери и сделала шаг назад.

Он отличался от всех знакомых ей мужчин спокойной уверенностью. Она не могла понять, откуда у нее возникло такое наивное ощущение.

Чувство успокоения, которое сейчас осторожно проникало во все ее существо, чем-то отличалось от прежнего чересчур любопытного отношения к Чарльзу Олдену. Этот мужчина воплощал все ее представления об осмотрительном человеке. А может быть, и о человеке, которому можно доверять? Если вообще существовал мужчина более закрытый и сдержанный, – хотя, конечно, эти качества совсем не обязательно должны вызывать доверие, – то Чарльз Олден обладал ими вполне.

И все вместе вызывало у нее чувство самообольщения и любопытства! Сложившаяся обстановка и события последних нескольких дней были достаточно серьезными для такого рода наивного отношения. Кроме того, Чарльз резко контрастировал с мужчинами, с которыми она чувствовала себя комфортно. Мужчины с открытыми улыбками и добрыми глазами, одетые в костюмы с галстуками, разумеется, не походили на этого черноволосого человека в обтягивающих поношенных джинсах и черном кожаном пиджаке. Конечно же, он не был человеком, которому можно полностью довериться.


Рекомендуем почитать
Первое танго в Париже: Привилегия для Эдисона

Всякое может случиться, если в пятницу вечером начать разбирать на антресолях старые бумаги. Можно отыскать среди предков какую-нибудь знаменитость. И тогда — путешествие в Париж, новые чувственные впечатления и новый взгляд на взаимоотношения мужчины и женщины.


Геометрия любви: Банальный треугольник

Тибби — убежденная феминистка. Такой ее сделала жизнь, а особенно постарался ветреный кавалер, после разрыва с которым она решила, что замужество — нелепость, любовь — фантазия. Только своему верному пажу Питеру Тибби способна поведать о том отчаянии, что терзает ее. Пит везет подругу в Лондон, но каникулы складываются неудачно: Тибби попала в больницу. С этой минуты она изменила свое отношение к жизни — ведь врач-травматолог, как выяснилось, способен излечить не только тело, но и душу…


Западня: Когда страсть обжигает

Судьба полицейского — нелегкая доля. Грегу это было известно лучше многих, ведь из-за работы он потерял почти все. Долг полицейского — защищать слабых и стоять на страже закона. И никто на свете не упрекнул бы Грега за небрежение своими обязанностями. Но что делать полицейскому, если опасность угрожает его сердцу, а любовь заставляет играть по незнакомым правилам?


Безнадёжная любовь

Лето, море, смуглый красавец с невероятно голубыми глазами и проникающим в душу голосом. Такой циничный, такой притягательный… Могла ли предположить девятнадцатилетняя Аня, что курортный роман окажется длиною в жизнь? Мог ли Богдан, пресыщенный женским вниманием, подумать, что всю жизнь будет помнить и ждать наивную доверчивую девочку? Что эта любовь будет мукой и спасением, наказанием и подарком судьбы? Главное — она будет.


Жертва

Марк Сальваторе, которому осталось жить всего ничего, переезжает в другой город и случайно встречается взглядом с девушкой - Еленой Картер. Он влюбляется в нее, но в то же время понимает, что их отношения обречены кончиться так и не начавшись.


Заблудившиеся

Жизнь по кругу. работа, дом, вписки, секс на одну ночь. И потом все сначала. Это тупик. Они заблудились. Они встретились там, где отношения имеют только одну развязку-постель. Но смогут ли они после этого расстаться? Один из них точно нет. Внимание! Нецензурная лексика. 18+.