Ренессанс [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Дурак, болван, тупица (ит.).

2

Добрый вечер (ит.).

3

Трус! (ит.)

4

Толстячок, пухляшка (ит.).

5

Братишка, братец (ит.).

6

Врач, доктор (ит.).

7

Доктор (ит.).

8

Грубое итальянское ругательство, что-то вроде «клал я на тебя».

9

Нить из высушенных кишок крупного рогатого скота. Использовалась в хирургии вплоть до конца XIX в.

10

Близкие друзья (ит.).

11

Хозяин постоялого двора, таверны и т. п. (ит.).

12

Тосканский густой овощной суп (ит.).

13

Бифштекс (ит.).

14

Сорт тосканского красного вина.

15

Черепаха (в прямом и переносном смысле) (ит.).

16

Компаньонки, гувернантки, сопровождающие (ит.).

17

Любовь моя (ит.).

18

Шелудивый пес! (ит.)

19

Доброго дня (ит.).

20

Моя голубка (ит.).

21

Прощу прощения, господин (ит.).

22

Клоп (ит.).

23

Яйца (мужские) (ит.).

24

Гонфалоньер (ит. gonfaloniere – знаменосец) – с середины XIII в. глава ополчения объединявшихся в цехи торгово-ремесленных слоев населения городов Северной и Центральной Италии.

25

Увы (ит.).

26

У этого слова в итальянском языке двойная функция: приветствие при встрече и прощание при расставании.

27

Андреа Верроккьо (1435–1488) – итальянский живописец и скульптор, учитель Леонардо да Винчи.

28

Сестренка, сестричка (ит.).

29

Жулик (ит.).

30

Грязный боров (ит.).

31

Шлюха, проститутка (ит.).

32

Мама (ит.).

33

Весьма польщен, синьор (ит.).

34

Благодарю, спасибо (ит.).

35

Я тоже (ит.).

36

Вечерняя прогулка (ит.).

37

Да (ит.).

38

Ублюдки! (ит.)

39

Предатель (ит.).

40

В отсутствие (лат.).

41

Конечно же! (ит.)

42

Принцесса (ит.).

43

Держите вора! (ит.)

44

Ты арестован! (ит.)

45

Финансист (ит.).

46

Вот так (ит.).

47

Флорентиец (нем.).

48

Великолепный (ит.).

49

Убийца! (ит.)

50

Малышка (ит.).

51

Слава богу (ит.).

52

Дорогая (ит.).

53

Мощи (ит.).

54

Жалкий трус! (ит.)

55

Замок (ит.).

56

Дом, милый дом (ит.).

57

Здравия желаю (ит.).

58

Хорошая работа (ит.).

59

Удачи (ит.).

60

Товарищ, соратник (ит.).

61

Капитан, командир (ит.).

62

Пьяница (ит.).

63

Командир, командующий (ит.).

64

Покойся с миром (лат.).

65

Ученый (ит.).

66

Старый рынок (ит.).

67

Дражайшая (ит.).

68

Жених (ит.).

69

Невеста (ит.).

70

Прошу прощения, синьор (ит.).

71

Головорез (ит.).

72

«И благословение Бога всемогущего, Отца, и Сына, и Святого Духа, да снизойдет на вас и пребудет всегда». Заключительные слова из папского благословения «Urbi et Orbi» («Городу и миру») (лат.).

73

Испанец (ит.).

74

Да пребудет с вами Господь (лат.).

75

Аристократия (ит.).

76

Умри, предатель! (ит.)

77

Мерзавец! (ит.)

78

Ваша светлость (ит.).

79

Будь ты проклят! (ит.)

80

Свобода! Свобода! Народ и свобода! (ит.)

81

Сорт виноградного вина.

82

Архиепископ (ит.).

83

С наилучшими пожеланиями (ит.).

84

Послушница (ит.).

85

Командир, командующий (ит.).

86

Разновидность кинжала. Впервые такое оружие стали делать в швейцарском Базеле, откуда и его название.

87

Светлейшая (ит.). Это слово входило в официальное название Венецианской республики.

88

Обещаю (ит.).

89

Богатства, роскошь, великолепие (фр.).

90

Счастливого пути! (ит.)

91

Помогите! (ит.)

92

Довольно! (ит.)

93

Суша (ит.).

94

Помощник, отвечающий за прием гостей (ит.).

95

Болван (ит.).

96

Малышка (ит.).

97

Идиот (ит.).

98

Управляющий (ит.).

99

Печенье? Кофе? (ит.)

100

«Старое зеркало» (ит.).

101

Сокровище (ит.).

102

Итальянский аналог пожелания «Ни пуха ни пера!».

103

Итальянский аналог «К черту!» (ответ на пожелание «Ни пуха ни пера!»).

104

Грубое итальянское ругательство, означающее мужской член.

105

Рыжий (ит.).

106

Площадь (ит.). Слово «campo» в итальянском языке имеет и другие значения.

107

К моему величайшему сожалению (ит.).

108

Спасибо, друзья (ит.).

109

Шапка особой формы, которую носили венецианские дожи.

110

Черт! (ит.)

111

Малышка (ит.).

112

Итальянское ругательство; нечто вроде «что это за хрень?».

113

Карнавал (ит.).

114

Один из шести исторических районов Венеции.

115

Грубое итальянское выражение; что-то вроде «благодетель хренов».

116

Дерьмо, засранец (ит.).

117

Ну хорошо (ит.).

118

Церемониальное судно венецианского дожа.

119

Проклятие! (ит.)

120

Час обеда (ит.).

121

До свидания (ит.).

122

Итальянские названия канатного и пушечного цехов Арсенала.

123

Жалкие куски дерьма (ит.).

124

Постараюсь, приложу все силы (ит.).

125

Доки (ит.).

126

Надеюсь, что это так (ит.).

127

В полном порядке (ит.).

128

Разновидность фейерверка.

129

Жирный ублюдок (ит.).

130

Ура! (ит.)

131

Красавец (ит.).

132

Поздравляю! (ит.)

133

Храбрец, смелый человек (ит.).

134

Племянник (ит.).

135

Добро пожаловать (ит.).

136

Иудина кровь! (ит.)

137

Дьявольское отродье (ит.).

138

Дорогой (ит.).

139

Грязная свора сукиных сынов! (ит.)

140

Какое ужасное зрелище! (ит.)

141

Герцогиня (ит.).

142

Сейчас (ит.).

143

Открывайте ворота! Открывайте! (ит.)

144

Не волнуйтесь, не бойтесь (ит.).

145

Братья (ит.).

146

Удачи, друг мой (ит.).

147

И тебе удачи (ит.).

148

Дурачье! (ит.)

149

Понятно (ит.).

150

Сопляк (ит.).

151

Заткнись (ит.).

152

Все хорошо, все в порядке (ит.).

153

Предводитель, вождь (ит.).

154

Плащ, обычно с капюшоном (ит.).

155

Успокойтесь! (ит.)

156

Подлец, негодяй (ит.).

157

Мф. 25: 31–33.

158

Лихорадка, вызванная концом века (ит.).

159

Признателен за вашу помощь (ит.).

160

Если тебе так угодно (ит.).

161

Перевод Александра Триандафилиди.

162

Боже, помоги мне (ит.).

163

«О я несчастный! Лишен я всяческой помощи…» (лат.) Строки из стихотворения в прозе, написанного Савонаролой накануне казни. Стихотворение называется «Размышление о Пятидесятом псалме». Реальные обстоятельства суда над Савонаролой и его казни, естественно, отличаются от версии автора этой книги.

164

Все за одного, и один за всех! (ит.)

165

В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога. Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть (лат.) (Ин., 1: 1–3. Далее (по-русски) идут стихи 4–14).

166

Покойся с миром, несчастный (ит.).

167

Грубое итальянское ругательство; что-то вроде «иди и трахнись сам с собой».

168

Старик (ит.).

169

Святая простота (лат.).


Еще от автора Оливер Боуден
Черный флаг

Золотой Век Пиратства — эпоха, когда жадность, амбиции и коррупция превосходили все моральные устои — и отважный молодой капитан, Эдвард Кенуэй, сумел прославиться благодаря тому, что стал одним из самых известных пиратов своего времени. В новом великолепном романе, Assassin's Creed: Black Flag, узнайте о том, как Эдвард, юный капер, превратился в самого смертоносного пирата и был втянут в вековую борьбу между Тамплиерами и Ассассинами.


Отверженный

Лондон, 1735-й год. Хэйтема Кенуэя учили боевым искусствам с тех пор, как его детские руки смогли удерживать деревянный меч. Однажды его дом подвергся нападению, вооруженные незнакомцы убили его отца и захватили старшую сестру. Хэйтему удалось защитить мать – единственным способом, который был ему доступен: прикончив одного из незваных гостей.Лишившись семьи, он попадает под опеку таинственного наставника, который воспитывает из него безупречного убийцу. Хэйтем мечтает о мести и начинает долгие поиски злодеев.


Клятва пустыни

Египет, 70 год до н. э. Мирная деревушка Сива, что находится посреди оазиса, почти не знает горя. Но однажды сюда прибывает гонец с загадочным посланием для местного защитника, и тот вынужден покинуть родной дом, жену и подрастающего сына. Мучимый вопросами, ответить на которые может только оставивший Сиву отец, Байек отправляется следом. Юноша не догадывается, что за его отцом и за ним самим охотится опасный наемник, посланный таинственным орденом древних, чтобы пресечь род «защитников Египта» – меджаев.


Возрождение

Преданный правящими семьями Италии, молодой человек вступает в эпические поиски мести. Чтобы вырвать с корнем коррупцию и восстановить честь своей семьи, он обучится искусству ассасина. По пути, Эцио призовет мудрость таких великих умов как Леонардо Да Винчи и Николо Макиавелли – зная, что выживание его крепко-накрепко связано с навыками, которые он должен обрести.Для союзников он станет толчком к переменам. Для врагов он станет угрозой, созданной для свержения тиранов. Итак, начинается эпическая история силы, возмездия и заговора.Правда будет написана кровью.


Тайный крестовый поход

Никколо Поло, отец Марко, наконец-то раскрывает историю, которую хранил в секрете всю свою жизнь – историю Альтаира, одного из самых необычных асассинов Братства.Альтаир отправляется на опасное задание – оно проведет его по всей Святой земле и откроет истинный смысл Кредо асассинов. Чтобы доказать свое верность Братству, Альтаир должен убить девятерых своих злейших врагов, в том числе лидера тамплиеров, Робера де Сабле.История жизни Альтаира будет рассказана впервые: вы узнаете о путешествии, которое изменило ход истории, непрекращающейся борьбе с тамплиерами, о семейной жизни, что столь же трагичной, сколь и шокирующей, и, наконец, о предательстве его старого друга.


Преисподняя

Лондон, 1862 год. Борьба ассасинов с тамплиерами не только не прекратилась, она разгорается с тех пор, как в нее был вовлечен юноша по прозвищу Призрак. Когда-то у него было настоящее имя – Джайдип Мир. Он рос в семье любящих родителей и воспитывался согласно кредо братства, но суровый учитель Итан Фрай обнаружил в мальчике недостаток, который помешал Джайдипу стать настоящим ассасином и заставил бежать и от семьи, и от братства на другой край земли… Однако именно ему предстоит или сокрушить лондонских тамплиеров, или молча наблюдать за их триумфом над ассасинами. Основой для книги послужила популярная видеоигра компании «Ubisoft». Впервые на русском языке!


Рекомендуем почитать
В космос

Гениальный до безумия ученый приглашает к себе молодого репортера, своего бывшего студента, чтобы сообщить миру потрясающую новость…


Энергия, власть и слава

Молодой ученый открыл способ получения безграничной энергии и с гордостью демонстрирует его своему старому учителю…


Затонувшая империя

Профессор Стивенс твердо намерен отыскать следы затонувшей страны наследников Атлантиды и снаряжает новейшую подводную лодку в экспедицию. Когда субмарина отчалила в свое необычайное путешествие, на ее борту находился безбилетный пассажир — начинающий репортер Ларри Хантер…


Рассказы

Содержание: 1. Грим 2. Ночные пластуны 3. Красный дом 4. Морожник 5. Он постучится в вашу дверь 6. Осиное лето 7. Жизнь за один день 8. Лучшие друзья 9. Глубина 10. Город гибели 11. Клетка Желторотика 12. Ночь призывает Зеленого Сокола 13. Булавка 14. Ночь, когда я убил Короля 15. Черные ботинки 16. Ящер 17. Чико 18. Съешь меня 19. Что-то происходит 20. Призрачный мир 21. Штучка 22. Красавица 23. Чудесным летним днем, когда он был… 24. «Миля чудес» 25. Дети из проектора сна 26. Странная конфета 27. Белый.


Обманки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Концессия на крыше мира

Американский ученый и изобретатель Мак-Кертик получает концессию на добычу уникального памирского теллита. Новооткрытый металл не только сулит переворот в технике — толстосумам из США во главе с миллиардером Морганом он обещает победу над ненавистной Евразией, ставшей к 1945 году союзом советских государств.


Братство

Рим, некогда могущественный, лежит в руинах. Город поглотили боль и упадок, а его жители живут в тени правящего городом семейства Борджиа. И лишь один человек может спасти людей от тирании Борджиа – Эцио Аудиторе, Глава Ассасинов.Это путешествие испытает силы Эцио. Чезаре Борджиа, более подлый и опасный человек, чем был его отец, Папа Римский, не успокоится, пока не захватит всю Италию. В эти опасные времена везде организовываются заговоры. И само Братство не исключение…


Единство

Франция, XVIII век. Маленькая дворянка Элиза Де Ла Серр живет в огромном замке Версаля с любящими родителями, под присмотром многочисленных нянек, гувернеров и слуг. Она и не догадывается, почему ей больше нравится играть в солдатиков с мальчишками ее возраста, чем проводить время со сверстницами. Родители тоже не похожи на людей своего круга – папа часто встречается с какими-то «воронами», а мама не любит сплетничать и не стремится блистать при дворе. Однажды во время прогулки по городу Элиза и ее мать подвергаются нападению ассасинов, и девочке приходится раньше положенного срока узнать свое предназначение – ей суждено стать великим магистром французских тамплиеров. Основой для книги послужила популярная видеоигра компании «Ubisoft». Впервые на русском языке!


Покинутый

Сюжет романа повествует о событиях, предшествующих Assassin's Creed 3, а именно о ранней жизни Хэйтема Кенуэя в Лондоне и о том, как он впоследствии присоединился к Ордену Тамплиеров.


Откровения

Когда человек одержал победу во всех битвах и победил всех своих врагов, чего еще он может желать?В поисках ответа Эцио Аудиторе должен оставить позади всю свою жизнь, чтобы в конечном итоге найти истину. В Assassin's Creed: Revelations мастер-ассасин Эцио Аудиторе отправляется по стопам легендарного наставника Альтаира в путешествие, полное открытий и откровений. Это опасный путь, который приведет Эцио в Константинополь, в самое сердце Османской империи, где растущая армия тамплиеров угрожает дестабилизировать ситуацию в регионе.