Реконструкция подлинной истории - [3]

Шрифт
Интервал

Важно понимать, что сегодня при публикации первоисточников проводится – сознательно или неосознанно – жесткая цензура на их соответствие скалигеровской версии. «Достойными внимания» признаются только первоисточники, вписывающиеся в привычную картину. В результате в обращение вводятся только тексты, прошедшие целенаправленное редактирование XVII–XVIII веков.

МЫ ВЫЯСНИЛИ, ЧТО В ИСТОРИИ ИМЕЕТСЯ ЧЕТКАЯ ГРАНИЦА – ПЕРВАЯ ПОЛОВИНА XVII ВЕКА. Что происходило после нее, то есть ближе к нам, мы более или менее знаем. Во всяком случае, начиная с конца XVIII века. А что происходило ранее середины XVII века, знаем очень плохо. Эта граница возникла искусственно. Она не является результатом естественного забывания информации. Она отделяет правильную хронологию от неправильной.

Сегодня принято за аксиому, будто скалигеровская версия и реальная история – одно и то же. Но это неверно. Историки, думающие, будто они изучают «древнюю» и средневековую историю, на самом деле анализируют не реальность, а искусственный мир, сказочный фантом – мираж, созданный историками и редакторами XVII–XVIII веков. Сегодня историки пользуются искаженными и отредактированными в XVII–XVIII веках текстами, ошибочно считая их «подлинными древними первоисточниками». Историки с головой погружены в искусственный мир, проводят в нем всю свою профессиональную жизнь. Не подозревая, что «виртуальная реальность» придумана их недавними предшественниками.

Искусственный мир получился сложным, разветвленным и производит, на первый взгляд, впечатление чего-то очень солидного и непротиворечивого. Но это не так. Непредвзятый взгляд со стороны, опирающийся на объективные методы датирования, довольно быстро обнаруживает в сказочном сооружении все признаки замка из песка. Дальнейший анализ приводит к разрушению этого здания.

А почему сегодня историки работают в конечном счете лишь с теми текстами и их производными, которые отредактированы в XVII–XVIII веках? Это – давление определенной школы, устоявшихся представлений. В свое время их внедрили силой, а сегодня они приобрели характер «общепринятой очевидности».

Конечно, невозможно было уничтожить все до-скалигеровские документы. Некоторые из них должны существовать и сегодня. Но представьте себе, что специалисту по «скалигеровскому миражу», попал в руки подлинный документ, описывающий, скажем, эпоху XV–XVI веков. Разница между истинной историей той эпохи и ее скалигеровским изображением столь велика, что документ трудно будет даже сопоставить с привычной картиной. Или хотя бы понять, о чем идет речь. Не говоря уже о том, что он, с большой вероятностью, будет написан непривычными буквами, «непонятными значками». Ведь привычные сегодня «древние почерки» – это на самом деле почерки фальсификаторов-редакторов XVII–XVIII веков. А с реальными почерками и шрифтами XV–XVI веков – не говоря уже о более ранних эпохах – исследователю, как правило, встречаться не приходится.

Поэтому случайно попавшийся старый подлинный текст, скорее всего, объявят «нечитаемым». Что, кстати, и происходит. Если же его удастся прочесть – то объявляют «странным плодом средневекового невежества».

Книги, на которых имеются годы издания XV–XVI веков, часто оказываются подделками XVII–XVIII веков с проставленным задним числом годом выпуска. Якобы «более ранним». Массовая публикация таких книг была в XVII–XVIII веках важной частью «обоснования» скалигеровской версии. Подлинные же книги XV–XVI веков преследовались и уничтожались.

Многие подлинные официальные документы Западной Европы XVI века, исходящие от императорской ордынской канцелярии, были написаны, как мы теперь понимаем, по-славянски. Многие книги, печатавшиеся тогда в Западной Европе, тоже были славянскими [6т1], гл. 2. Впрочем, факт широкого печатания славянских книг в Европе XVI века известен специалистам. Языком международного общения в ту эпоху был славянский. Потом на его основе создали «древнюю» латынь [7т2].

Переход от славянского языка к латинскому, как языку международного общения в Европе, произошел лишь после распада Великой Империи в конце XVI–XVII веке. Скорее всего, латинский язык в своем развитом «античном» виде появился лишь в XVI–XVII веках. Поэтому все «античные» латинские тексты – это, в лучшем случае, переводы, сделанные в эпоху XVI–XVIII веков на назначенную в качестве «древнего» языка латынь. В подобные переводы сразу вносилась скалигеровская хронология.

То же самое можно сказать и о «древне» – греческом языке. Он также создан вместе со всей «древне»-греческой литературой в эпоху XVI–XVIII веков. На нем тут же написали, перевели, отредактировали «античные греческие первоисточники». Настоящим древним языком, является, вероятно, средне – греческий, византийский. Недаром он не похож на современный греческий язык, в отличие от «древне» – греческого, который близок к современному греческому. Вся «античная греческая» литература – это тоже сильно отредактированные в XVI–XVIII веках переводы старых текстов на недавно изобретенный «античный» язык.

Создание скалигеровской версии истории было следствием крупнейшего политического переустройства мира в конце XVI – начале XVII века. После крушения «Монгольской» Империи, на ее осколках возникли новые, независимые, небольшие государства. Прежние имперские наместники стали независимыми владыками. Поначалу они боялись возвращения старого «монгольского» порядка. Поэтому стремились создать в историческом прошлом «давние прочные корни» своей власти. Основной целью новой исторической версии Скалигера и Петавиуса было – исказить в нужном направлении историю XIV–XVI веков. Ее исказили намеренно.


Еще от автора Анатолий Тимофеевич Фоменко
Реконструкция всеобщей истории

Эта книга предназначена для читателей, которые УЖЕ ЗНАКОМЫ с проблемой обоснования хронологии «древности», и с современным естественно-научным подходом к этому вопросу. От читателя предполагается по меньшей мере знакомство например с книгой Г. В. Носовского и А. Т. Фоменко «Введение в новую хронологию» (Москва, изд-во Крафт-Леан, 1999). Подробнее с этой проблемой можно ознакомиться по другим их книгам, посвященным хронологии.В этой книге авторы, как правило, НЕ ОБОСНОВЫВАЮТ свою точку зрения, так как это привело бы к сильному увеличению объема и фактическому повторению всего того, что уже было сказано в предыдущих книгах.


Книга 1. Империя

Данное издание выходит в новой редакции, сделанной А.Т. Фоменко. Оно заметно отличается от предыдущих. Авторы, на основе оригинальных математико-статистических методик и обширных компьютерных расчетов, продолжают начатый ими анализ древней и средневековой хронологии.Доказывается, что Древняя Русь не находилась на обочине древней истории, как обычно принято считать, а оставила яркий след в мировых событиях. Главное событие истории Евразии и Руси XIV века — «татаро-монгольское» нашествие — было перенесено хронологами в фантомный IV век н. э.


Крещение Руси

Новая книга А. Т. Фоменко и Г. В. Носовского полностью состоит из материала, публикуемого впервые и посвящена реконструкции эпохи второй половины XIV века. В русской истории эта эпоха отразилась как крещение Руси Владимиром Святым якобы в X веке н. э. В истории «античного» Рима – как крещение Римской Империи императором Константином Великим якобы в IV веке н. э. Оказывается, в обоих случаях речь идет об одном и том же событии. Крещение Великой = «Монгольской» Империи, согласно нашей реконструкции, произошло при Дмитрии Донском, в конце XIV века.


Рекомендуем почитать
Чему могут служить лубочные картинки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Изображение Французской республики

«…Французский Законодательный Корпус собрался при стрельбе пушечной, и Министр внутренних дел, Шатталь, открыл его пышною речью; но гораздо важнее речи Министра есть изображение Республики, представленное Консулами Законодателям. Надобно признаться, что сия картина блестит живостию красок и пленяет воображение добрых людей, которые искренно – и всем народам в свете – желают успеха в трудном искусстве государственного счастия. Бонапарте, зная сердца людей, весьма кстати дает чувствовать, что он не забывает смертности человека,и думает о благе Франции за пределами собственной жизни его…»Произведение дается в дореформенном алфавите.


Гласное обращение к членам комиссии по вопросу о церковном Соборе

«…Церковный Собор, сделавшийся в наши дни религиозно-нравственною необходимостью, конечно, не может быть долгом какой-нибудь частной группы церковного общества; будучи церковным – он должен быть делом всей Церкви. Каждый сознательный и живой член Церкви должен внести сюда долю своего призвания и своих дарований. Запросы и большие, и малые, как они понимаются самою Церковью, т. е. всеми верующими, взятыми в совокупности, должны быть представлены на Соборе в чистом и неискажённом виде…».


Чернова

Статья посвящена положению словаков в Австро-Венгерской империи, и расстрелу в октябре 1907 года, жандармами, местных жителей в словацком селении Чернова близ Ружомберока…


Инцидент в Нью-Хэвен

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Распад Украины. Юго-Восточная республика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Доктор Фауст. Христос глазами антихриста. Корабль «Ваза»

Все результаты, излагаемые в книге, являются новыми и публикуются впервые.Речь пойдет о западноевропейских реформаторах XVI—XVII веков, которые стремились расколоть Великую Ордынскую империю XII—XVII веков и наносили удары по её устоям. Для этого, в частности, создали историю Фауста — насмешливую переработку истории Андроника-Христа и Евангелий. Этой же разрушительной цели служил и известный «роман» Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль». Также рассказывается о шведском корабле «Ваза» 1628 года, поднятом со дна в XX веке и являющемся, как было обнаружено, одним из последних кораблей античности.От читателя не требуется никаких специальных знаний.


Бог войны

В настоящей книге дается общее представление о реконструкции истории, предложенной авторами на основе Новой хронологии, а также обсуждается ряд новых важных вопросов, связанных с этой реконструкцией.В книге излагаются в основном новые результаты полученные авторами в последнее время.Много места отведено новому взгляду на «античного» бога войны Марса (Ареса). Оказывается, в Священном Писании ему соответствует Иосиф, муж Богородицы Марии. Он же Георгий Победоносец, он же египетский бог Гор.Книга не требует от читателя специальных знаний и предназначена всем, кто интересуется историей и хронологией.


Дон Кихот или Иван Грозный

Дон Кихот всем известен с детства. Его имя стало нарицательным, как и имя Санчо Пансы. Новая Хронология вскрывает подлинную суть знаменитого романа Сервантеса. Западно-европейские реформаторы XVI–XVII веков стремились расколоть Великую Ордынскую Империю и наносили удары по её устоям. Для этого, в частности, создали историю Дон Кихота, как злобную насмешку над царем-ханом Иваном IV Грозным, правившим Империей во второй половине XVI века, когда уже намечался раскол Царства. Дон Кихот Сервантеса – это отражение того периода в жизни хана-императора Грозного, когда он стал Василием Блаженным.


Словен и Рус

В 2019 году был впервые опубликован Русский Летописец – ценнейший исторический источник, проливающий новый свет на многие события русской и мировой истории. Сравнение Русского Летописца и «Повести временных лет» с полной очевидностью показывает, что начало «Повести временных лет», повествующее о заре русской истории, является искаженной редакцией первых глав Русского Летописца. Редакция эта была сделана в Киеве в XVII веке монахами Киево-Печерской лавры польского происхождения с «патриотической» целью представить город Киев как «матерь городов русских», а полян-поляков – «лучшим из славянских племен».