Река воспоминаний - [3]

Шрифт
Интервал

- О, да вы насквозь промокли, - воскликнул он, - честно говоря, мы думали, что вы все же зайдете домой за зонтиком. Да уж, по-моему, Орландо перестарался с дождем, - последнюю фразу он пробормотал себе под нос, но у Айрин был отличный слух, и она прекрасно слышала, что он сказал, хотя признаться ничего не поняла.

Айрин вспомнила свои сомнения по этому поводу, и ей стало как-то не по себе, словно ее уличили в воровстве. Она открыла было рот, чтобы объяснить, что она по всей видимости не та за кого ее принимают, когда китаец снова воскликнул:

- Ну что же мы стоим тут? Пойдемте, пойдемте к камину, вы обсохните, а я угощу Вас горячим чаем.  Да он сейчас вам просто необходим, не бойтесь, мы не дадим вам заболеть. Надо сказать все же Орландо, чтобы он в следующий раз так не увлекался, - последнюю фразу он снова пробормотал себе под нос. Он видимо вообще любил бормотать. В одной книге Айрин как-то прочла, что кто-то говорил про своего знакомого, что если бы был конкурс бормотальщиков, то тот занял бы в нем все первые места. Так вот ее новый знакомый китаец, мог составить ему неплохую конкуренцию.

Мысль о камине и горячем чае заставила ее промолчать, и она последовала за китайцем.

Он отворил ту же дверь, из которой появился и галантно пропустил ее вперед.

Айрин вошла в небольшую по сравнению с холлом комнату, но все же достаточно просторную и сразу же увидела камин, в котором с очень приятным звуком потрескивали дрова. Напротив камина стояли два кресла, а между ними - небольшой столик, на котором стоял чайный сервиз. На полу лежал белый мохнатый ковер, да что описывать! Как только Айрин вошла в эту комнату, она поняла, что где-то уже видела эту обстановку, которая была воплощением представления об уюте. Ну, конечно же! Казалось, что здесь всего несколько минут назад сидел сам Шерлок Холмс и, попыхивая трубкой, раскрывал тайну страшного преступления своему верному Ватсону. Она с сомнением поглядела на свои грязные ботинки, не решаясь ступить ими на белоснежный ковер, но маленький человечек снова забормотал:

- Ах, ну что вы, какие пустяки, проходите, проходите к огню. Нет ничего приятнее, чем посидеть у камина во время такого дождя.

Казалось, он читал ее мысли, но Айрин настолько устала, что решила не тратить сил на удивление, поэтому решительно направилась к креслу, все же с сожалением думая о грязных разводах, оставленных на ковре. Он сел во второе кресло и, налив в чашку чай, подал ее девушке. Айрин протянула руку и тут только вспомнила, что все еще сжимает в ней кошелек. Решив, наконец, покончить с этим, она сказала:

- Этот кошелек потерял в маршрутке какой-то дед, и в нем я нашла только этот адрес, поэтому...

- Да, да, - перебил ее китаец, - Эдмунд бывает таким рассеянным, спасибо, - и он протянул руку, но Айрин недоверчиво переспросила:

- Так вы знаете хозяина этого кошелька? Хотелось бы все же отдать его лично.

- Конечно, как я сам не догадался, что вы захотите познакомиться с Эдмундом. Какая нетактичность с моей стороны, - снова пробормотал китаец.

- Да не хочу я с ним знакомиться, - довольно невежливо ответила Айрин, - я просто хочу вернуть кошелек владельцу, я, между прочим, проделала немалый путь, да еще и под дождем.

Китаец начинал раздражать своим непонятным бормотанием и загадочностью.

- Как не хотите знакомиться с Эдмундом? Это же благодаря ему вы попали в наш институт.

- Да, а еще благодаря ему я попала под проливной дождь и протопала черт знает сколько, что бы найти ваш институт. Кстати, что это за институт?

- Ну, под дождь вы попали благодаря Орландо.... Да, а мы ведь с вами до сих пор не знакомы. Меня зовут Лао-Цзы.

И он так добродушно растянул губы в улыбке, что все ее раздражение мигом испарилось и Айрин, улыбнувшись ему в ответ, пожала протянутую через стол руку:

- А меня Айрин. Айрин Вельган.

- А вашу мать, хотя нет, скорее бабушку, звали случайно не Ольга? - казалось китаец не на шутку разволновался.

- Ольга звали мою прабабку, но вряд ли вы были с ней знакомы, - пошутила Айрин, но китаец не понял юмора и со вздохом ответил:

- Нет, я не был с ней знаком, но очень много о ней наслышан. Как она?

Этот вопрос заставил Айрин задуматься о нормальности китайца, и она осторожно ответила:

- Она уже давно умерла, лет 50 назад, если не больше.

- Ах, разве это давно, - грустно ответил китаец, а потом словно вспомнив что-то, вскинул голову и, лукаво посмотрев на Айрин, весело спросил:

- А кто вам сказал это?

- Как кто, это же понятно..., - начала было Айрин, а потом ей в голову пришла мысль, что ведь он в чем-то прав. Она воспринимала смерть прабабки как нечто само собой разумеющееся, но ведь она никогда никому не задавала конкретного вопроса « А умерла ли прабабушка?» Конечно, она и сейчас в этом не сомневалась, но вопрос интересный и какая-то логика в нем была. Китаец же, наблюдавший за сомнением, отразившимся на лице Айрин, казалось, был очень доволен и все так же лукаво подмигнул ей.

Айрин несколько привело в замешательство игривое настроение странного китайца, и она уже серьезно опасалась за его рассудок, потому замолчала, обдумывая как бы потактичней выйти из данной ситуации. Китаец тоже молчал и они какое-то время пили чай в тишине. Наконец, она поставила чашку на стол и сказала:


Еще от автора Ирина Агапеева
Мечта

**Авантюрный любовный роман.* Аннотация.**** **Жизнь Фэй преподнесла много. Несмотря на имя, она живет не в сказке и, вопреки современному настоящему, терпит порой средневековые унижения. В ее жизни не было радости, пока она не познакомилась с двумя совершенно разными, но близкими друзьями. Они становятся для Фэй спасением, а она, сама того не ведая, спасет их. Они не могут расстаться друг с другом, и связь эта продолжалась бы до бесконечности. Ни Фэй, ни ее любовники не в силах сделать выбор. Дружба их сродни любви, она претерпевает все преграды.


От судьбы не уйдешь

**Аннотация:**Когда маленький Арес, в стенах детского приюта, встречает четырехлетнюю Мелиссу, его желание сбежать оттуда пропадает. Она одним нежным прикосновением переворачивает всю его жизнь, полную невзгод и лишений. С тех пор он остается ее верным спутником. Никто в мире не любил Ареса, и он сам так никого и не полюбил, кроме нее. Мелисса же, напротив, стремиться помочь всем, она не может посвятить свою жизнь только одному человеку. Напрочь лишенная амбиций, она готова пожертвовать собой и своей любовью ради помощи другим.


Рекомендуем почитать
Опоссум по имени Апельсинка

Апельсинка, самая младшая в семье, пытается найти свое призвание и понять, на что она способна. Однажды она случайно попадает в человеческое жилище. И тут Апельсинка открывает в себе неожиданные качества: она может быть бесстрашной и очень даже сообразительной. А как иначе? Ведь здесь обитают мама, папа, девочка и ОГРОМНЫЙ пес. А мама-опоссум всегда предупреждала своих детей: людей и собак надо остерегаться. Любопытная Апельсинка, ее верные братья (которые придумывают уморительную миссию по спасению сестры) и девочка, которая мечтает о друге, – все они узнают удивительные вещи о том, что такое жизнь, семья и правильные поступки.


Старый Хоши

Это было в те времена, когда снег покрывал землю большую часть года. Это было в те времена, когда мамонты ходили по земле, а среди хищников царствовали безгривые снежные львы. И в то далёкое время жили люди. И ни чем они не отличались от нас, нынешних. Хотя нет, отличия были. Тогда женщины правили жизнью в родах, а мужчины были похожи на могучие дубы. И головы у них были соответствующие. Но были среди мужчин такие, кто мог поспорить умом с женщиной. Их называли шаманами, почитали и боялись.


Происхождение человека (Из легенд островов Океании)

Всякое рассказывают о происхождении людей. Это одна из самых правдоподобных версий.


Премудрая крыса

Всем известна мудрость — не рой яму другому, сам в неё попадёшь. Вот вам ещё одна такая история.


Детская библиотека. Том 46

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В сорок шестой том вошла сказочная повесть детского писателя Л. Лагина «Старик Хоттабыч». Повесть о том, как пионер Волька Костыльков освободил из заточения в кувшине джина Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба, то есть Старика Хоттабыча и их разнообразных приключениях.


Баба-Яга

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.