Рецепт страсти - [33]
— Нет, вот этого не умею. — В ее голосе появились нотки смирения, девушка убавила огонь на плите и пожала плечами: — Моя кухарка сегодня заболела.
Эндрю растерянно осмотрелся:
— Но вы действительно сегодня одна?
— Да, сегодня вот так. — Ее глаза блеснули.
— Но как у вас получается? То есть я хочу сказать…
Девушка замахала руками:
— Если вы немедленно покинете мою кухню, я смогу снова заняться своими гостями. А так как вы не даете мне прохода, будет трудно подать все заказанные блюда вовремя.
Прежде чем Эндрю осознал, что делает, он уже схватил и повязал фартук, который висел рядом с кухонной дверью. Чтобы сохранить мир, Эндрю не стал ей напоминать, что Брук сначала затащила его на кухню, а потом потребовала, чтобы он выметался оттуда. Ох уж эти женщины!
— Что… что это вы делаете?
Он подошел к рабочей поверхности:
— Ну, с чего начнем? Я помогу вам.
— Но… но вы же не умеете…
Он пропустил мимо ушей эти слова и вопросительно взглянул на нее:
— Что я должен делать?
Девушка глубоко вздохнула и скрестила руки на груди.
— Эндрю, если вы помогали вашей бабушке во время готовки, это еще не значит, что от вас будет какой-то толк на моей кухне, — произнесла она тоном, в сопровождении которого обычно берут за шкирку и выставляют за дверь. — Если вы заметили, у меня тут ресторан.
— Ах, так вот почему мне вчера не пришлось самому мыть посуду, — сострил он и оперся на рабочую поверхность, не сводя внимательного взгляда с Брук.
Она тяжело вздохнула:
— Мило, что вы хотите мне помочь, но вы будете только путаться у меня под ногами и делать работу медленнее, чем если бы я сама ее выполняла.
Сама мысль, что Брук не видит в нем потенциала даже на месте повара-помощника и считает, что он лишь будет путаться под ногами, странным образом нравилась Эндрю. Конечно, он мог бы ей сказать, что и сам повар, даже владелец ресторана. Но, с одной стороны, было как-то поздновато открывать правду, а с другой — ему очень интересно было сохранять анонимность. Поэтому он уверенно улыбнулся и заверил девушку:
— Я умею рубить лук как никто другой на свете.
Брук с сомнением простонала, и это было для ушей мужчины словно амброзия:
— Послушайте…
Но тут спас положение взволнованный голос официантки:
— Брук, гости за третьим столом спрашивают о своем супе. А гости за десятым столом уже слишком долго ожидают основное блюдо.
Дрю мог по лицу Брук прочитать, о чем она думает. И догадывался, в каком затруднительном положении она находилась. Девушка обернулась к раздаточному окошку и крикнула:
— Я сейчас потороплюсь, Лили.
Дрю небрежно бросил, непринужденно осматривая свои ногти:
— С перемешиванием я тоже неплохо справляюсь.
Брук еще раз разочарованно застонала и воздела вверх руки:
— Как знаете! По крайней мере, ясно одно: ваши пальцы не будут касаться моих блюд! Вы здесь только для того, чтобы нарезать овощи или что-то перемешивать. Поняли?
— Так точно, мэм, — радостно отдал честь Эндрю.
— Молодой человек, вам стоит подумать над тем, не сменить ли профессию.
Эндрю прервался, вытирая стол тряпкой, и взглянул назад, чтобы увидеть лицо Брук. По ее мимике трудно было что-то понять. Девушка налила ему полный бокал красного вина.
Мужчина весело выпрямился, бросил тряпку на стол и указал на бокал:
— С каких это пор младшие повара пьют на работе?
Дрю удовлетворенно заметил, как губы Брук растянулись в едва заметной улыбке.
— Если младшие повара умеют готовить как Поль Бокюз[10], они заслуживают бокала вина. — Она протянула ему бокал и покачала головой. — В самом деле, Дрю, можете здесь не убирать.
Он пожал плечами, пригубил вино и, одобрительно вздохнув, ответил:
— Это не проблема, Брук. Я руки не сотру, если уберу со стола. Кроме того, я думаю, в обязанности младшего повара входит уборка всего, как только все посетители ушли.
Женщина, к которой после сегодняшнего вечера он чувствовал невероятное уважение, отмахнулась:
— Оставьте как есть, даже у младших поваров когда-нибудь должен быть отдых.
Ее тон и это вино очень удивили, но когда девушка подвинула ему стул, а сама села на другой, взяла в руки свой бокал и чокнулась с ним, это по-настоящему смутило Эндрю. Он нерешительно подсел к Брук за стол и наблюдал, как она прихлебывает из бокала и задумчиво смотрит на пол.
Последние три часа она юлой вертелась на кухне и, чего греха таить, как следует подгоняла Дрю. Он уже тысячу лет не делал грязной кухонной работы: не чистил картофель, не шинковал лук, не убирался в конце. Теперь перед ним сидела уставшая женщина, которая, наверное, отправилась бы спать, если бы не нужно было драить ресторан.
Эндрю серьезно интересовал вопрос, как один человек может со всем этим справиться. Он, в конце концов, точно знал, какой стресс испытываешь во время работы в кухне ресторана, даже не в час пик. Поэтому его ужаснуло, что Брук Дэй в «Крэб Инн» целиком и полностью за все отвечала сама. Когда Дрю подумал, какая команда работает в ресторане за его спиной… Может, ему весь его стресс только привиделся?
— Теперь давайте поговорим серьезно, — вдруг потребовала девушка. — Вы должны были провести порядочно времени на кухне бабушки, чтобы научиться так готовить.
Формула счастья… А есть ли она? Не выдумки ли это тех, кто уверен, что жизнь наша сродни точной науке и что все в ней можно просчитать, вычислить, объяснить?.. Несомненно одно: если и есть эта формула, то одной из ее величин непременно должна быть ЛЮБОВЬ. К близкому человеку, к мужу, к детям — ко всему миру. И счастья — настоящего, полного, безграничного — без любви не найти.
Шестнадцатилетняя Сибилла оказывается в диких условиях – в прямом смысле! Частная школа, в которой она учится, отправляет учеников на природу. Целый семестр вдали от цивилизации – без мобильников, любимых книг и простых удобств. Такая жизнь кого хочешь доведет до истерики, а уж неуверенную в себе старшеклассницу, переживающую первую влюбленность, и подавно. Ситуация усложняется, когда в безумный, но знакомый мир Сибиллы врывается Лу. Новенькая не горит желанием играть по правилам стаи и с кем-то дружить.
Собеседование. Как же это волнительно. Внутри гусеницы ползают. Полгода назад ушла с работы, где пробатрачила 12 лет и теперь поиски новой работы. Не хочу больше ничего, чтобы напоминало о старой работе. Да и вообще захотелось сбежать. Совсем. В другой город. И вот иду на первое собеседование и второе в жизни — что там будет, что меня ждет? Как карта ляжет — прям гадание какое-то «Что было? Что будет? Чем сердце успокоится?».
По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.