Рецепт страсти - [30]
Брук испуганно обернулась и чуть не рухнула прямо на полки.
— Неужели вы пьете эту штуку? — поинтересовался Дрю Найт, внимательно читая состав, который был напечатан на этикетке.
У Брук бешено забилось сердце, она чувствовала, что лицо приобрело такой же оттенок, как и земляника на упаковке. Она уставилась на мужчину, которого несколько часов назад видела абсолютно голым. Сейчас он стоял совсем рядом с ней. За Брук находились полки, и она не могла отклониться, поэтому вынуждена была стоять на месте и ждать, когда Дрю освободит ей проход.
— Да, я так делаю, — бросила Брук и попыталась выхватить из его рук бутылку, но тот быстро одернул руку.
Дрю продолжал смотреть в глаза девушки и держать бутылку вне зоны досягаемости:
— Вы хоть раз читали, что тут написано?
— Дайте сюда, — велела она ему и сделала вид, будто смутилась.
— Здоровье стоит на другой полке, — весело пошутил он и даже не попытался отдать бутылку.
— Я люблю рисковать жизнью, — колко возразила Брук и, сощурившись, пристально посмотрела на постояльца.
Светловолосый мужчина в невероятно хорошем настроении открыл маленькую бутылку, поднес к губам и сделал большой глоток.
— Эй, — возмутилась Брук и передразнила его: — Вы хоть раз читали, что тут написано?
Дрю опустил бутылку, ничуть не раскаявшись, а на его верхней губе появились розовые молочные усы.
— Люблю рисковать жизнью, — повторил он ее слова.
Брук вдруг почувствовала, как в животе заурчало. Она необычайно тепло взглянула на мужчину с восхитительными молочными усами и ямочками на щеках. Хотя Дрю был в футболке и джинсах, девушка могла думать лишь о том, как вчера вечером он стоял перед ней в ванной, — эта картина просто выжглась у нее на сетчатке глаза. Чувствуя ком в горле, Брук смотрела на молочные усы и одновременно на губы, которые показались ей невероятно мягкими. И вероятно, мечтательно вздохнула бы, если бы в тот миг над ними не раздался сигнал, вызывавший кассира ко второй кассе.
Она смотрела на мужчину, как влюбленная, и, чтобы совсем не опозориться, быстро проворчала что-то себе под нос и помахала перед лицом рукой.
— А вы не желаете глоточек?
— Теперь, спасибо, не стоит, — раздраженно отрезала она.
— Вы уж меня простите, но я еще не завтракал.
Брук немного помедлила, а потом сказала:
— Дрю, забирайте себе земляничное молоко, только пропустите меня, пожалуйста.
— Земляничное молоко? — Он скептически понюхал бутылку. — Провалиться мне на этом месте, если здесь есть хоть одна земляничка.
— Не сдерживайте себя. — Брук демонстративно толкнула тележку вперед и в конце концов оттеснила Дрю в сторону, вырвавшись на свободу.
Но едва она отошла на несколько метров, он тут же догнал ее.
— Что у вас сегодня можно будет поесть?
Вместо ответа, Брук повернулась к колбасной полке и бросила через плечо:
— Надеюсь, вы заплатите за молоко.
— Это пойло на вкус ужасно, — вздрогнул он. — Но если вас это успокоит, я непременно за него заплачу.
— Большое спасибо, — иронично ответила девушка. — У меня прямо камень с души свалился.
— Итак, — воскликнул он и оперся на тележку, пока Брук старалась отыскать на полке медовую ветчину. — Что вы мне посоветуете на сегодня?
Брук проворчала, не глядя на гостя:
— Погода великолепная. Можете совершить лодочную прогулку или экскурсию. В Бостоне, наверное, сейчас очень хорошо.
Наверное, его хохот услышали все в супермаркете:
— Вот это мне в вас очень нравится, Брук. Вы удивительно честная.
Девушке не хотелось, чтобы он видел, как от его слов она чуть улыбнулась, поэтому она опустила голову:
— Комплименты с самого утра, Дрю? Это на вас совершенно непохоже.
— А что же мне говорить? Я чувствую себя теперь настоящим льстецом.
Брук фыркнула и положила в тележку упаковку ветчины и секундой позже заметила, как гость выудил ее и отправил обратно на полку, а вместо нее отыскал другую ветчину.
Брук скрестила руки на груди, сгорая больше от любопытства, чем от ярости:
— И как это будет выглядеть, когда вы закончите?
Дрю взял в руку упаковку ветчины и невозмутимо произнес:
— Брук, сделайте для меня одолжение и возьмите вот эту ветчину с гикори[9]. Медовую ветчину лучше мариновать и запекать самому.
Брук не смогла удержаться от веселого замечания:
— Не волнуйтесь, я не покупаю ветчину для ресторана, я ее завезу родителям. И они, конечно, получат ветчину с гикори, Дрю.
Теперь он фыркнул и, словно само собой разумеется, положил находку в корзину и продолжил нравоучения:
— Ваши родители будут ноги вам целовать, если вы лично станете глазировать ветчину и запекать. Попомните мои слова.
— Это все здорово и прекрасно, но вы забываете, что у меня нет времени что-то глазировать.
Брук покачала головой и хотела вынуть ветчину из корзины, как вдруг Дрю просто переложил упаковку в самый дальний угол тележки.
— Дрю! — запротестовала она и улыбнулась. — Уберите свои руки от моей ветчины!
Мужчина цокнул языком:
— Мне слышится в этих словах некий намек.
— Господи, да прекратите, — простонала Брук.
Краем глаза девушка заметила продавщицу, которая раскладывала товар по полкам и остановилась, с любопытством наблюдая за парочкой. Очевидно, мужчина, который спал в нескольких комнатах от нее, не считал зазорным выносить на всеобщее обозрение личную жизнь. Он стащил из ее тележки яблоко и, жуя, объяснил:
Формула счастья… А есть ли она? Не выдумки ли это тех, кто уверен, что жизнь наша сродни точной науке и что все в ней можно просчитать, вычислить, объяснить?.. Несомненно одно: если и есть эта формула, то одной из ее величин непременно должна быть ЛЮБОВЬ. К близкому человеку, к мужу, к детям — ко всему миру. И счастья — настоящего, полного, безграничного — без любви не найти.
Шестнадцатилетняя Сибилла оказывается в диких условиях – в прямом смысле! Частная школа, в которой она учится, отправляет учеников на природу. Целый семестр вдали от цивилизации – без мобильников, любимых книг и простых удобств. Такая жизнь кого хочешь доведет до истерики, а уж неуверенную в себе старшеклассницу, переживающую первую влюбленность, и подавно. Ситуация усложняется, когда в безумный, но знакомый мир Сибиллы врывается Лу. Новенькая не горит желанием играть по правилам стаи и с кем-то дружить.
Собеседование. Как же это волнительно. Внутри гусеницы ползают. Полгода назад ушла с работы, где пробатрачила 12 лет и теперь поиски новой работы. Не хочу больше ничего, чтобы напоминало о старой работе. Да и вообще захотелось сбежать. Совсем. В другой город. И вот иду на первое собеседование и второе в жизни — что там будет, что меня ждет? Как карта ляжет — прям гадание какое-то «Что было? Что будет? Чем сердце успокоится?».
По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.