Развременение. Мои стихи-поэтемки [заметки]

Шрифт
Интервал

1

«Кротовая нора времени» – образное понятие астрофизиков, которым они именуют «туннели», открытые ими в космосе, где время способно дать человеку возможность перемещаться в прошлое, и даже в другие Вселенные (см. интернет).

2

«Проявленный» мир феноменов: феномены – это явления вещей, доступные нашему знанию и органам чувств в том виде, как они «проявляются» нам.

3

Мир ноуменов – это мир «вещей в себе», которые скрыты от познания для человеческого разума, но которые хранят сущность вещей, постигаемую интуицией.

4

КРЕАЦИОННЫЙ ДИЗАЙН – это теоретическая концепция автора данного стихотворения, опубликованная в сборнике «Современный дизайн и проблемы высшей школы дизайна» и в статье автора «Стратегия Креационного дизайна» в мае 2015 г.

5

Монады – это первичные энергетические божественные искры, наделённые свойствами активной деятельности души на различных частотах вибрации (по книге: Дайяна Купер. «Новый Свет Вознесения», http://www.znaxar.com/ knigi – stati /6767– monada. html)

6

PS. Портреты Лёнечки я рисовал к соответствующим датам его рождения.

7

Пиренейский хребет – горная система на севере Пиренейского полуострова.

8

Эбро – река на северо-востоке Пиренейского п-ва, самая полноводная в Испании.

9

Плато – Иберийская Месета – Кастильское плоскогорье Испании и Португалии.

10

Иберийские горы – к востоку и северо-востоку от Кордильеры, южнее Пиренеев.

11

Кастильская Месета – плоскогорье в центре Испании.

12

Кордильера – горная цепь на плоскогорье Месета.

13

Барахас-Мадрид – главный международный аэропорт столицы Испании.

14

Севилья – столица Анталусии на юге Испании. Её жители – «севильянос» (0,7 млн человек).

15

Гиспалис – финикийское поселение на территории современной Андалусии. Бывшая колония, захваченная карфагенянами и римлянами в III в. до н. э. Сефеле – финикийское поселение, «низменность», на месте которого римляне основали портовый город Испалис (Гиспалис) в сер. II в. до н. э.

16

Гвадалквивир – река на юге Испании. Впадает в Атлантический океан.

17

«Страновед» от «страноведение» – дисциплина в вузе и вид профессии.

18

3-й Миллениум – это, начиная с 2000 г., последующие годы третьего тысячелетия.

19

Томление духа – «…томление – по общению души с Богом живым. Другая струя томления – по спасению общенародному, и более того – всечеловеческому и всемирному,, то, что называется – «мессианскими чаяниями». Из книги Николая Арсеньева «Душа Православия. О Жизни Преизбыточествующей. Православие. Католичество. Протестантизм». (См. сетевую ссылку в Интернете http://www.taday.ru/text/205804.html).

20

Soviet «Expo» – Советская выставка Достижений в области науки, техники и культуры в Нью-Йоркском Колизее («Exhibition of the USSR's achievements in fields of science, technology and Culture»), New York, June-July, 1959.

21

Колизей – здание, где размещалась наша выставка «Soviet National Exhibition» («Expo», New York June 1959).

22

Оранжад – апельсиновый безалкогольный напиток, популярный в США в 1958–1959 гг.

23

Small World (англ.) – «Тесен мир» – этот рефрен звучит в песне Джонни Метиса. Прослушать эту песню можно в интернете, среди музыкальных файлов типа mpЗ: в альбоме Джонни Метиса, произведение «07—Johnny Mathis – Small World».

24

В МАрхИ был срок обучения, 6 лет, но я стал выпускником через 7 лет, так как в преддипломном году проходил стажировку в США.

25

Пятая соната А. Н. Скрябина. Ор. 53. Piano Sonata No. 5 in F# major, Соч.: 1906–1907, впервые исполнена в 1908 году.

26

Клавир – переложение партитуры для фортепьяно (или для пения с фортепиано).

27

«Поэма экстаза» Скрябина. Ор. 54. Роете d'Extase, Соч.1905–1907.

28

Пятая соната Скрябина – в жанре одночастной фортепианной сонаты со сложным психологическим содержанием, тональность фа-диез мажор (Fis-dur) имеет 6 диезов в нотном ключе.

29

Приморье – район г. Сочи.

30

Манчестер – город на северо-востоке США, штат Мэн, где Саманта жила с родителями и училась в школе

31

«Железный занавес», разделявший две «сверхдержавы» – СССР и США, существовал на всём протяжении «холодной войны». Взаимная вражда и противостояние сторон обострились (в очередной раз) в 1983 году. Мир оказался на пределе напряжённости, на пике «ядерной гонки».

32

«Поездка для мира» – так назвала свою книгу Саманта Смит – (англ.) «A Journey for Peace», которую она успела опубликовать по прибытии домой, в Штаты (by Samantha Smith, with help of Anne Galicich). Другие её публикации о ней: «Samantha Smith: Young Ambassador Reaching Your Goal». Patricia Stone Martin. Library Binding of Amason.

33

«Господь сотворил землю, чтобы мы все вместе могли жить в мире и не воевали». Строка из письма Саманты Ю.В. Андропову. Письмо было опубликовано в газете «Правда» 26 апреля 1983 года.

34

Огаста – столица штата Мэн, где в городке Манчестер жила семья Смитов и где в школе училась Саманта.

35

На аэродроме г. Оберна (близ Огасты) потерпел крушение самолёт, на котором летели домой из Англии, после пересадки из рейсового лайнера, Саманта и её отец Артур.

36

Гленн Хайнс – скульптор, автор бронзовой скульптуры Саманты для её памятника. Фигура Саманты, выполнена в полный рост, она изваяна со скульптурными изображениями: голубя, выпускаемого из её рук, и бронзового мишки, который прильнул к её ногам. Медвежонок – покровитель штата Мэн. На постаменте памятника укреплена табличка с надписью «Саманта Рид Смит», Юный посланник доброй воли штата Мэн. Обозначены даты: рождения – 29 Июня 1972 г. и смерти – 25 Августа 1985. (См. Правда, 1986, 24 Декабря, № 358, с. 4). Памятник был торжественно открыт 22 декабря 1986 г. в столице штата Мэн, г. Огасте.

37

Темграэнт – авторская фантазия, это вымышленные 3 закона:

– тем (темпос/tempos– время; лат. alia tempora – «другие времена» «времена переменились»);

– гра (гравитация – притяжение Земли);

– энт (энтропия – физический 2-й закон термодинамики).

38

Just impossible (англ.) – «Просто невероятно!

39

Millennium – латинское написание с двумя «п», русское – с одним «н».

40

Как трактуют пророки, Мессия вновь явится во вновь рождённом облике.

41

Nautilus (всплывающий) – род моллюсков, прямых родственников осьминогов

42

Первая в мире атомная подводная лодка была спущена на воду в США в 1954 году под названием «Наутилус» – USS Nautilus (SSN-571).

43

Солитон – «одиночная волна» в оптических и нелинейных дисперсных средах

44

Квебрахо, или квебрачо, или кебрачо (исп. quebracho), – собирательное название трёх субтропических видов деревьев из Южной Америки, их древесины и коры. Слово «квебрахо» происходит от исп. quiebra-hacha – «ломать топор», что говорит о необыкновенной твёрдости древесины.