Разведка - это не игра - [35]
Говорил Николай Константинович и о том, как все советские люди внимательно следили за событиями в Испании. Он процитировал произведение Михаила Аркадьевича Светлова, написанное еще в 1926 г., за десять лет до начала гражданской войны в Испании. Эти слова многие помнят, не забыл и я:
Эти строки вполне выражали отношение советских людей к борьбе испанского народа против фашизма. Приведу и другие примеры.
10 октября 1936 г. в «Литературной газете» были опубликованы стихи Семена Кирсанова, звучавшие на посвященном испанской литературе вечере. Цитирую:
Наш поэт Николай Семенович Тихонов писал в то время: «Каждый день начинается с мысли – что нового в Испании? В эти трудные дни мы следим с великой любовью за борьбой героев, сражавшихся за новое человечество, и желаем им полной и скорой победы».
Были и официальные сообщения, опубликованные в печати. Так, например, 16 октября 1936 г. в газете «Правда» была опубликована телеграмма И.В. Сталина. В ней, в частности, говорилось: «Трудящиеся Советского Союза выполняют лишь свой долг, оказывая носильную помощь революционным массам Испании. Они отдают себе отчет, что освобождение Испании от фашистских реакционеров не есть частное дело испанцев, а общее дело всего передового и прогрессивного человечества. Братский привет!»
Эту же мысль привел в своем выступлении по случаю годовщины Великой Октябрьской социалистической революции, которую мы все торжественно отмечали 6 ноября 1936 года, М.И. Калинин. Он сказал: «Народы Советского Союза протянули братскую руку трудящимся Испании. Значение борьбы испанского народа выходит далеко за пределы Испании».
Мало кто знал тогда, что к моменту выступления М.И. Калинина в рядах республиканской армии уже были наши военные советники, летчики, танкисты, врачи, инженеры, вносившие свой вклад в защиту республики и, в частности, в оборону Мадрида, который Франко намеревался завоевать именно в годовщину революции.
Мы не знали, что даже среди наших друзей некоторые направились в Испанию военными переводчиками.
Было неудобно спрашивать у директора института В.В. Покровского, почему мы перестали видеть его жену, Люсию Лазаревну, почему прекратились приемы работников института у них дома. Мог ли кто-либо из нас предположить, что любящая свою, если не ошибаюсь, десятилетнюю дочь Танечку мать оставит мужа, ребенка и направится одной из первых в Испанию в качестве переводчицы?
Потом она рассказывала нам, что, читая в газетах о борьбе испанского народа против фашизма, не могла спокойно оставаться дома, занимаясь только работой и своей семьей, ей хотелось помочь испанскому народу.
Она уехала по вызову в Москву, чтобы затем отправиться в Испанию. Вскоре она действительно попала на войну вместе с переводчицами «Интуриста» Региной Исааковной Евниной (в Испании была переводчицей у Павла Ивановича Батова, ставшего после Великой Отечественной войны генералом армии), Евгенией Оливер, Еленой Евсеевной Константиновской (переводчицей известного у нас впоследствии генерала армии Владимира Яковлевича Колпакчи). Всех этих молодых девушек я хорошо знал, так как они проходили занятия на курсах усовершенствования переводчиков, где я преподавал.
В числе первых ленинградцев был и художник Юрий Николаевич Петров, сражавшийся в Испании в интернациональных бригадах. После возвращения в Советский Союз он создал серию рисунков «Испанский дневник», включавший рисунки, выполненные во время национально-революционной войны в Испании (1936–1939).
В конце 1936 г. в Испанию уехал в качестве переводчика хорошо мне известный преподаватель испанского языка Семен Михайлович Шамсонов (работая в штабе авиации у советников Якова Владимировича Смушкевича, дважды Героя Советского Союза, в 1940 г. ему было присвоено звание генерал-лейтенанта. Прославился он не только в Испании, но и в боях с японскими милитаристами на р. Халкин-Гол в 1939 г., был на высоких должностях в РККА, незаслуженно репрессирован в 1941 г.).
Люсия Лазаревна Покровская начала свой боевой путь именно в Испании. С кем только не пришлось ей работать! Там она познакомилась с военно-морским атташе, затем главным военно-морским советником, в то время капитаном 1-го ранга, Николаем Герасимовичем Кузнецовым и помогала ему в работе в качестве переводчицы. Речь идет о том самом Н.Г. Кузнецове, который в Советском Союзе впоследствии стал наркомом ВМФ, военно-морским министром, адмиралом флота Советского Союза.
Л.Л. Покровская работала в радиоразведке в группе связистов, во главе которой стоял Александр Александрович Юриан. Через полгода ее назначили переводчицей к комдиву Василию Петровичу Бутырскому, который в то время был заместителем главного военного советника Григория Михайловича Штерна. Это тот самый В.П. Бутырский, который был направлен в Испанию из Киева, где был начальником штаба военного округа. После он вновь вернулся в Киев. Жизнь его сложилась трагично. Высоко ценимый командармом Н.Э. Якиром, Василий Петрович вскоре после процесса над высокими военачальниками, в том числе и над самим Якиром, 19 декабря 1937 г. был вызван из Киева в Москву, в дороге был арестован, а в начале 1938 г. погиб в результате репрессий.
21 мая 1980 года исполняется 100 лет со дня рождения замечательного румынского поэта, прозаика, публициста Тудора Аргези. По решению ЮНЕСКО эта дата будет широко отмечена. Писатель Феодосий Видрашку знакомит читателя с жизнью и творчеством славного сына Румынии.
В этой книге рассказывается о жизни и деятельности виднейшего борца за свободную демократическую Румынию доктора Петру Грозы. Крупный помещик, владелец огромного состояния, широко образованный человек, доктор Петру Гроза в зрелом возрасте порывает с реакционным режимом буржуазной Румынии, отказывается от своего богатства и возглавляет крупнейшую крестьянскую организацию «Фронт земледельцев». В тесном союзе с коммунистами он боролся против фашистского режима в Румынии, возглавил первое в истории страны демократическое правительство.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лина Кавальери (1874-1944) – божественная итальянка, каноническая красавица и блистательная оперная певица, знаменитая звезда Прекрасной эпохи, ее называли «самой красивой женщиной в мире». Книга состоит из двух частей. Первая часть – это мемуары оперной дивы, где она попыталась рассказать «правду о себе». Во второй части собраны старинные рецепты натуральных средств по уходу за внешностью, которые она использовала в своем парижском салоне красоты, и ее простые, безопасные и эффективные рекомендации по сохранению молодости и привлекательности. На русском языке издается впервые. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Повествование описывает жизнь Джованны I, которая в течение полувека поддерживала благосостояние и стабильность королевства Неаполя. Сие повествование является продуктом скрупулезного исследования документов, заметок, писем 13-15 веков, гарантирующих подлинность исторических событий и описываемых в них мельчайших подробностей, дабы имя мудрой королевы Неаполя вошло в историю так, как оно того и заслуживает. Книга является историко-приключенческим романом, но кроме описания захватывающих событий, присущих этому жанру, можно найти элементы философии, детектива, мистики, приправленные тонким юмором автора, оживляющим историческую аккуратность и расширяющим круг потенциальных читателей. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В этой книге рассказано о некоторых первых агентах «Искры», их жизни и деятельности до той поры, пока газетой руководил В. И. Ленин. После выхода № 52 «Искра» перестала быть ленинской, ею завладели меньшевики. Твердые искровцы-ленинцы сложили с себя полномочия агентов. Им стало не по пути с оппортунистической газетой. Они остались верными до конца идеям ленинской «Искры».