Разные стихотворения в переводе С Я Маршака - [2]

Шрифт
Интервал

Свое возьмут, потом уйдут,

А девушкам беда.

- Ты мне жениться обещал,

Меня лишая чести.

- Клянусь, я слово бы сдержал,

Да мы уж спали вместе!

ПЕСНИ ШУТА

Из трагедии "Король Лир"

1

Показывай

Меньше того, что имеешь.

Рассказывай

Меньше, чем сам разумеешь.

Где можно проехать,

Не странствуй пешком.

Чем деньги одалживать,

Будь должником.

Играй, но только помни меру,

Учись, а не бери на веру.

Забудь и кружку, и подружку,

Храни под спудом каждый грош.

Тогда полушку на полушку,

А на сто - сотню наживешь!

2

Тот, кто решился по кускам

Страну свою раздать,

Пусть приобщится к дуракам

Он будет мне под стать,

Мы станем с ним, рука к руке,

Два круглых дурака:

Один - в дурацком колпаке,

Другой - без колпака!

3

Для дураков - печальный день:

Все умники страны

Мозги надели набекрень

И стали им равны!

4

Они заплакали от счастья,

А я запел с тоски,

Узнав, что мой король без власти

Играет в дураки!

5

Тот, кто крошек не сберег,

Черствой коркой пренебрег,

Будет каяться, когда

Постучится в дверь нужда.

6

Вскормил кукушку воробей

Бездомного птенца,

А тот возьми да и убей

Приемного отца!

7

Лиса-плутовка

И дочка короля

Одна бы вам веревка,

Одна бы вам петля!

Продам колпак,

Куплю

Петлю,

Дурак

Товарищ королю!

8

Отцов сановных и богатых

Ласкают дочки и зятья.

А у кого штаны в заплатах,

Того не жалует семья!

Фортуна - жалкая блудница:

Она с голодным не ложится.

9

Кто служит только для того,

Чтоб извлекать доходы,

Тебя оставит одного

Во время непогоды.

Но шут с тобой - твой верный шут!

Служил он не для денег.

Он жалкий шут, но он не плут,

Дурак, а не мошенник!

10

Штаны нужны, - даю вам слово,

Но приюти башку сперва.

Иль обовшивеет без крова

Твоя седая голова.

В ком сердце жесткое, как пятка,

Тех не смутит чужая боль.

Но спать они не будут сладко,

Когда натрут себе мозоль!

11

Тот, кто в несчастье владеет собой,

Молния, гром и град,

В бурю и в шквал не дрожит пред судьбой,

Будь они сутки подряд!

12

Когда откажется священник

Кривить душою из-за денег

И перестанет пивовар

Водою разбавлять товар,

Когда наскучит кавалерам

Учиться у портных манерам,

Когда еретиков монах

Сжигать не станет на кострах,

Когда судья грешить не будет

И без причины не осудит,

Когда умолкнет клевета,

Замок повесив на уста,

Когда блудница храм построит,

А ростовщик сундук откроет,

Тогда-то будет Альбион

До основанья потрясен,

Тогда ходить мы будем с вами

Вверх головами, вниз ногами!

ПЕСНИ ШУТА

Из комедии "Двенадцатая ночь"

1

Поспеши, смерть, поспеши.

Я устал от любовных обид.

Не дыши, моя грудь, не дыши.

Я жестокой подругой убит.

Пусть в последний приют мой земной

Ветви тиса положат.

Разделить мою участь со мной

Самый преданный друг не может.

Пусть ни белых лилий, ни роз

Не оставят друзья на погосте.

Пусть никто не роняет слез

На мои неподвижные кости.

Пусть могилу трава-лебеда

От прохожего спрячет...

И любовник весной никогда

Надо мной не заплачет.

2

Когда еще был я зелен и мал,

Лей, ливень, всю ночь напролет!

Любую проделку я шуткой считал,

А дождь себе льет да льет.

Я вырос, ничуть не набравшись ума,

Лей, ливень, всю ночь напролет!

На ключ от бродяг запирают дома,

А дождь себе льет да льет.

Потом я, как все, обзавелся женой,

Лей, ливень, всю ночь напролет!

Ей не было сытно и сухо со мной,

А дождь себе льет да льет.

Хоть годы меня уложили в постель,

Лей, ливень, всю ночь напролет!

Из старого дурня не выбьете хмель,

А дождик все льет да льет.

Пусть мир существует бог весть как давно,

Чтоб дождь его мог поливать,

Не все ли равно? Представленье дано,

А завтра начнется опять!

3

Где ты прячешь взор свой милый?

То с надеждой, то уныло

О тебе поет твой друг.

Не уйдешь ты легкой ланью.

Все пути ведут к свиданью.

Это знают все вокруг.

В чем любовь? В одной надежде?

Или в том, что было прежде?

Нет, целуй меня сейчас.

Жизнь и смерть не в нашей власти.

Наша юность, наше счастье

Быстро скроются от нас!

ПЕСЕНКА ИЗ "АНТОНИЯ И КЛЕОПАТРЫ"

Бог и царь беседы мирной,

Краснощекий Бахус жирный,

Мы к тебе пришли на пир.

Нашу грусть топи в похмелье,

Пусть в сердцах кипит веселье,

Чтобы пестрой каруселью

Завертелся этот мир,

Завертелся этот мир.

НАДГРОБНЫЙ ПЛАЧ

Правда с юной красотой,

С прелестью, такой простой,

Спят во прахе под плитой.

Вечного покоя дом

Стал для голубя гнездом.

Спит с подругой он вдвоем.

Легок был земной им груз.

Нет плодов их брачных уз.

Девственным был их союз.

Будет правда, да не та,

И не та уж красота.

На любовь легла плита.

Тот, в ком дух высокий жив,

Кто красив и кто правдив,

Плачь, колена преклонив.

Помолись, склонившись ниц

Пред чистейшей из гробниц,

Пред гнездом умолкших птиц.

ПРИМЕЧАНИЯ

Разные стихотворения. Помимо лирического цикла сонетов перу Шекспира принадлежат две поэмы "Венера и Адонис" (1592) и "Лукреция" (1593). Кроме того, в ткань пьес, трагедий и комедий им вводились песни - своего рода лирический комментарий к тому, что происходит на сцене или за сценой. Песни эти, веселые и грустные, насмешливые или нарочито-нелепые, как бы откликаются на все события, действия, определяют настроения и оценивают обстановку. Особенно в этом смысле интересны песенки шутов. Как писал Маршак в статье "Шут короля Лира" (1940), "по существу... самый взрослый персонаж в трагедии - именно шут, видящий подоплеку всех отношений и трезво их оценивающий".


Еще от автора Уильям Шекспир
Макбет

Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.


Ричард III

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Много шума из ничего

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ромео и Джульетта

Трагедия Шекспира в переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник.Примечания к тексту составлены А. Смирновым.


Поэмы

В эту книгу вошли не слишком известные широкому читателю поэмы в русских переводах Золотого и Серебряного века. «Венера и Адонис» и «Лукреция» считаются, бесспорно, шекспировскими поэмами, что же касается поэм «Страстный пилигрим», «Феникс и голубка», «Жалоба влюбленной», тут авторство Шекспира сомнительно, хотя и отрицать его с полной уверенностью нельзя.


Как вам это понравится

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.