Размер имеет значение - [15]
Аманда, конечно, классная девчонка. Элли она действительно очень нравилась. Но бывают моменты, когда к жизни хочется добавить чуточку опасности.
У Дельфины аккуратный, прямой почерк с остроконечными буковками. Джей рассматривала подписанный ее рукой бледно-сиреневый конверт. В таких обычно посылают поздравительные открытки, а не деловые записки со списком поручений.
— Потрясающее нахальство, — проворчала Джей, глядя на Тристана.
Трис поднялся к ним, чтобы проверить подтекающий кран в ванной комнате. Прошло уже двадцать минут, а дальше кухни он не продвинулся. Прежде он решил выпить чаю, объяснив, что ни один сантехник не принимается за дело без хорошей порции горячительного. Хорошо еще, что мы не платим ему по часам, думала Джей, просматривая инструкции Дельфины.
— Послушай-ка, Трис, что она тут пишет, — сказала Джей, дочитав наконец список до конца. — Она хочет, чтобы я пригласила этого ее Чарльза к нам, прежде чем начну наводить порядок у него дома. «Устрой ему нечто вроде семейного праздника. Введи его в семью». Да-а…
Неудивительно, что Дельфина не стала звонить, а послала обычное письмо (электронную почту Дельфина так и не освоила). Она прекрасно понимала, что с письменными инструкциями никто не станет спорить. Письмо не швырнешь, как телефонную трубку.
Трис три раза ополоснул чайник кипятком над раковиной, потом очень аккуратно отмерил четыре чайные ложки чая «Твайнингс Даржлинг». Интересно, как он ведет себя, когда чинит краны в других домах? Морщится, когда хозяйки предлагают ему заваренные дешевые чайные пакетики? (В домах, где Джей делала уборку, она видела такой чай рядышком с банками растворимого кофе и мешком сахарного песку.) Похоже, Тристан прекрасно сойдется с Дельфиной. Они будут часами обсуждать достоинства тонкого костяного фарфора и абсолютную непригодность дважды вскипяченной воды.
— Вы же устраиваете классные вечеринки. Точно — круто будет. — Трис осторожно положил серебряное ситечко, доставшееся Джей от прабабушки, на розовую фарфоровую чашечку.
Эта чашка и блюдце были сделаны из такого тонкого фарфора, что даже просвечивали. Они были куплены совершенно случайно на школьной распродаже. Уин нашла их в груде барахла, перевернула блюдце и воскликнула: «Ух ты, настоящая старина!»
Зная слабость Тристана к изысканным вещицам, Джей тогда купила и торжественно преподнесла ему чашечку с блюдечком. Нет, все-таки уму непостижимо, что (помимо секса и изготовления детишек) связывает Тристана и ее неряху дочку.
— Ну да, ты прав. У нас бывает весело.
Джей вспомнила, как на прошлое Рождество они запускали петарды и подожгли соседский забор. Старушки из дома престарелых на их улице выползли в своих халатах погреться у огня и напропалую кокетничали с пожарными, отпуская дерзкие замечания по поводу длины их шлангов.
— Все, что от меня требуется, — это заглянуть к этому Чарльзу на квартиру, назначить цену за генеральную уборку и прислать к нему девочек-уборщиц. Я не предполагала, что «уборка» включает в себя и светский раут. В конце концов, пусть Дельфина сама знакомит своего Чарльза с семьей.
— Ну так скажите ей об этом, — наивно предложил Трис. — Скиньте письмо по электронке или позвоните. Нет, мол, сестрица, не могу, и все!
Джей уставилась на письмо.
— Придется позвонить. Она не пользуется электронной почтой. Но ты просто не знаешь Дельфину. У нее всегда очень разумные доводы, почему все должно быть сделано именно так, как она желает. Наверняка заявит, что если я познакомлю Уин с Чарльзом, то спасу ее семейную жизнь. Вот послушай, что она тут пишет. «Это уже третий муж, которого я привожу к маме. Если мы будем одни, она непременно что-нибудь ляпнет. И тогда Чарльз подумает, что у его невесты куча спятивших родственников». Надеюсь, меня она не имеет в виду. И дальше: «Пожалуйста, Джей, выручи меня. Будет чудесно, если мама как следует оденется и будет вести себя так, будто это ее первый будущий зять, а не третий». И так далее и тому подобное.
Трис сделал большой глоток своего прекрасного чая, прикрыв глаза от удовольствия, как кот Нарцисс, откушавший рыбки.
— Нет, ты можешь себе представить, она пишет: «Имей в виду, что у Чарльза аллергия на копченого лосося». — Джей невесело рассмеялась. — Инструкции, инструкции, инструкции. В этом вся Дельфина. Она родилась слишком поздно. Ей бы жить в Древнем Риме и повелевать отрядом рабов. Странно, что она не прислала мне список бутербродов и схему сервировки стола.
— Да, судя по всему, она… она… — Тристан подыскивал слова, тщательно ополаскивая чашку горячей водой.
— Любит, когда все вокруг нее пляшут, — подсказала Джей. — Так и есть. Можешь в этом не сомневаться. Но я уже выросла. И могу дать ей отпор.
Трис недоверчиво приподнял бровь — ту, в которой носил золотой винтик.
Но Джей не сдавалась:
— По крайней мере, попытаюсь. Ну, мне пора. Мои уборщицы, кажется, взбунтовались. Пока, Трис, удачи тебе с краном.
Рори полегчало. Но он все равно решил не ходить в школу. Вообще-то учителя должны быть ему даже благодарны. Вряд ли они обрадовались бы, начнись у него рвота прямо на уроке. Пусть скажут спасибо, что он не притащился в школу и не заблевал им весь пол. Тогда бы урокам точно пришел звездец.
О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…
Этот сборник рассказов понравится тем, кто развлекает себя в дороге, придумывая истории про случайных попутчиков. Здесь эти истории записаны аккуратно и тщательно. Но кажется, герои к такой документалистике не были готовы — никто не успел припрятать свои странности и выглядеть солидно и понятно. Фрагменты жизни совершенно разных людей мелькают как населенные пункты за окном. Может быть, на одной из станций вы увидите и себя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.
С Владимиром мы познакомились в Мурманске. Он ехал в автобусе, с большим рюкзаком и… босой. Люди с интересом поглядывали на необычного пассажира, но начать разговор не решались. Мы первыми нарушили молчание: «Простите, а это Вы, тот самый путешественник, который путешествует без обуви?». Он для верности оглядел себя и утвердительно кивнул: «Да, это я». Поразили его глаза и улыбка, очень добрые, будто взглянул на тебя ангел с иконы… Панфилова Екатерина, редактор.
«В этой книге я не пытаюсь ставить вопрос о том, что такое лирика вообще, просто стихи, душа и струны. Не стоит делить жизнь только на две части».
Саманта, доктор психологии и редактор отдела писем в женском журнале, робкая, страдающая фобиями молодая женщина, влачит унылое существование в доме своей бабушки в Хэмпстеде… до того рокового дня, когда получает анонимку с угрозами. С этого момента все меняется: жизнь Саманты внезапно превращается в череду ужасных потрясений и невероятных приключений, романтических и очень забавных…
Героиню романа известной английской писательницы Линды Гиллард Марианну не назовешь счастливой. Настоящая жизнь вроде бы в прошлом. Марианна потеряла ребенка, любимый муж погиб, более того — она слепа. Казалось бы, остается только отчаяться. Однако мужество и сильный характер позволяют ей не потерять веру в себя. И судьба дарит ей встречу с необыкновенным человеком…
Роман Александры Поттер сродни комедиям Софи Кинселлы, он столь же остроумен и уютен, а героиня словно родная сестричка знаменитой шопоголички Бекки.У каждого человека есть заветные желания, вот только сбываются они гораздо реже, чем хотелось бы. Но что, если в один прекрасный день все твои желания, даже самые незначительные, начнут вдруг исполняться? Именно это и случилось с героиней романа Александры Поттер: цыганка одаривает Хизер волшебной веточкой вереска, и жизнь девушки тут же меняется. Отныне стоит ей только пожелать что-то, и — бац! — желание тотчас становится реальностью.
Анника счастлива в браке, они с мужем – идеальная пара, предмет зависти подруг. У них двое детей, хорошая квартира, доверительные отношения в семье. Вот только все это за семь лет давно приелось, а душа хочет праздника. И тут как раз у Анники появляется новый коллега, элегантный и обходительный Рикард. И задерганная мать семейства вдруг снова ощущает собственную привлекательность. Опьяненная влюбленностью, она сама не замечает, что вот-вот разрушит собственное счастье. Только бы успеть вовремя остановиться!